Расширенный поиск
6 Октября  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Ёлген аслан – сау чычхан.
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Джахил болса анасы, не билликди баласы?
  • Эл ауузу – элия.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6375  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет