Расширенный поиск
28 Марта  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Къуллукъчума, деб махтанма, къуллукъ – хаух джамчыды!
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Хата – гитчеден.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Накъырданы арты керти болур.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Ауругъан – джашаудан умутчу.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6591  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет