<?xml version="1.0" encoding="Windows-1251"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Портал Эльбрусоида [тема: ВОЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР]</title>
		<link>http://www.elbrusoid.org</link>
		<description>Новое в теме ВОЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР форума  на сайте Портал Эльбрусоида [www.elbrusoid.org]</description>
		<language>ru</language>
		<docs>http://backend.userland.com/rss2</docs>
		<pubDate>Sun, 10 May 2026 20:27:26 +0000</pubDate>
		<item>
			<title>ВОЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.elbrusoid.org/forum/archive/messages/forum163/topic17451/message1496464/">ВОЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР</a></b> в форуме <a href="http://www.elbrusoid.org/forum/archive/forum163/">Русско-турецкие войны и Русско-японская война</a>. <br />
			[b:3e016d7ada]Дебош[/b:3e016d7ada]<br /><br />Джауумла джауалла, тауланы башы къаралыб.<br />Ой, аскерле чыкъгъанлаУллу Къарачайдан саналыб.<br />Къоярыкъ тюл эдинг, бу аскерликге юренмей<br />Кетиб а бараса толу Къочхарлада юйленмей. <br /><br />Аскерни аллында ,сен ойнай-кюле чыкъгъан эдинъ,<br />Эки этегинъи  бюрек башындан къайырыб,<br />Джаратхан Аллаха сен не хата этгененъ,<br />Нек къойду сени тенъ джашларынъдан айырыб?<br /><br />Ауруу табханма темир мешинаны ууундан,<br />Ай, иги сагъан, аууз толу ичиб елюред<br />Уллу Къарачайны буздан эсе сууукъ суундан.<br /><br />Ой, иги сагъан, бир кек кегюрчюн болуред<br />Къанатларын къагъыб мийик кекге учуб кетерге.<br />Мен термилеме, энди туура кюсеб елеме,<br />Къобанны суундан джанъыз стакан ичерге.<br /><br />Уллу Бийчесында мени аркъан атхан къолларым,<br />Уллу Славада шай стаканны тутмайды.<br />Бал таракъланы саулай джутуучу тамагъым,<br />Уллу Славада къуру шекер шайны джутмайды.<br /><br />Акъгъан къанынъы калак  маскеле джалайла,<br />Баш тюклеринъиджелле, джанъурла тарайла.<br />Ёлген елюгюнъе  дохтурла келиб къарайла.<br />Ариу къатынынъы къызтеке моллала марайла.<br /><br />Сен аскерликге ой,  элтген эдинъ кеб кийим,<br />Къайтыб барадыла  артмакъдан чыкъмай, кирленмей.<br />Кийимлеринъ къалды артмакъдан чыкъмай, кирленмей,<br />Ариу Дауумханнынъ къалды, къызлыкъ бети тюрленмей,<br /><br />Ариу Дауумханнъа элтиб мени  къагъытымы беригиз,<br />Джанъыз сабийими мени кезюмден керюгюз.<br /><br /><br />Уллу Къарачайда ариу къызла бла келинле,<br />Хаджи-Мырза бийден сенден хапар сора келирле. <br />Тюрлю да чыгъады Хаджи-Мырза бийни хапары,<br />Джерде джанланы къалмай джылатады<br />Зауур-Бек Хаджини талкъан окъугъан макъамы.<br /><br />Артынъда къалгъанды, ой, сени джанъыз сабийинъ,<br />Ол джашды хариб, иигини-аманны билмейди.<br />Джанынъдан сюйген сени ариу Дауумханынъы<br />Ой, Шидакланы къанау Хаджи-Мырза тилейди.<br /><br />?Ой, тилей эссе Хаджи-Мырзагъа бармасын!<br />Сюймегениме барыб къабырымы эки  джармасын!<br />Сюйген тенълеримден тилеген болса, къалмасын!<br />Сюймегенлириме барыб юйлю джюреклени джармасын?.<br /><br />Ёлю джабуунъа дарий гемхалла бичедиле,<br />Сени кебининъе зем-зем суула бюркедиле.<br />Къабыр къаннъаларынъы эмен агъачдан джонадыла,<br />Ой, къабырынъа кек кегюрчюнле къонадыла. <br /><br /> <br /> Дебош <br />Ливни льют,  темные тучи над вершинами гор,<br />Отряды выходят из Большого Карачая один за другим,<br />Не мог ты остаться в стороне от этой службы<br />Уходишь ты навсегда не создав новой семьи Кочкаровых.<br />. <br />Выходил ты перед сотней смеясь и играя,<br />Подвернув полы одежды,<br />Чем ты не угодил Аллаху-Создателю,<br />Почему разлучил Он тебя с друзьями?<br /><br />Заболел я, от дыма паровоза отравившись,<br />Ах, если бы мне перед смертью вдоволь напиться,<br />Воды с Большого Карачая, холодней, чем лед,<br /><br />Ой, если мне стать  сизым голубем,<br />Чтобы, расправив крылья, улететь  высоко в небо,   <br />Мучаюсь я, умираю от жажды,<br />Хоть одного стакана кубанской воды мне напиться.<br /><br />Руки мои, что на славном Бийчесыне кидали аркан,<br />Ныне в Большой Славе не держат стакан с чаем.<br />Целые соты с медом глотал я,<br />А в Большой Славе не могу проглотить чая с сахаром.<br /><br />Много одежды ты приготовил для службы,<br />Но вернулись они в сумах чистыми<br />Остались твои вещи в суме незапятнанные,<br />Прекрасная твоя жена Дауумхан осталась по-девичьи юной.<br /><br />Капли крови твоей бродячие псы лижут, <br />Волосы на голове твоей ветры и дожди треплют,<br />Мертвое тело твое доктора приходят осматривать,<br />А за красивой женой твоей охотятся муллы трусливые.<br /><br />Езжайте и вручите бумагу (о смерти) милой Дауумхан,<br />К единственному ребенку моему отнеситесь, как к родному. <br /><br /><br />Придут прекрасные девушки и невестки Большого Карачая <br />К князю Хаджи-Мырзе узнать вести о тебе,<br />Разными вести от князя Хаджи-Мырзы будут,<br />Всех заставляет плакать,<br />Зауур-Бек Хаджи, читающий над твоей могилой молитву.<br /><br />После тебя остался ой, единственный ребенок,<br />Он мал еще, бедный, не различает хорошего от плохого.<br />К Дауумхан прекрасной, больше жизни тобой любимой,<br />Ой, женоподобный Хаджи-Мырза Шидаков сватается.<br /><br /> Ой, пусть не идет за Хаджи-Мырзу!<br />Пусть не раскалывает мою могилу надвое, выходя за моего недруга!<br />Если кто посватается из друзей моих любимых, пусть выходит!<br />Сердца родственников моих не разбивает, выходя замуж за недруга!?<br /><br />На похоронном твоем покрывале шелковые узоры,<br />Саван обрызгивают водой из священного родника Зем-зем, <br />Доски для могилы твоей стругают из дуба,<br />Ой, на могилу твою прилетают сизые голуби.<br />Перевод подстрочный Батчаева Ш.М. <br />
			<i>31.03.2011 21:09:47, Киммер.</i>]]></description>
			<link>http://www.elbrusoid.org/forum/archive/messages/forum163/topic17451/message1496464/</link>
			<guid>http://www.elbrusoid.org/forum/archive/messages/forum163/topic17451/message1496464/</guid>
			<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 18:09:47 +0000</pubDate>
			<category>Русско-турецкие войны и Русско-японская война</category>
		</item>
		<item>
			<title>ВОЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.elbrusoid.org/forum/archive/messages/forum163/topic17451/message1496463/">ВОЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР</a></b> в форуме <a href="http://www.elbrusoid.org/forum/archive/forum163/">Русско-турецкие войны и Русско-японская война</a>. <br />
			Отражение участия карачаевцев в войнах России в фольклоре.<br />Песни об участии в войнах XIX века.<br /> <br /><br />Участие карачаевцев   в составе иррегулярных частях в войнах России с внешними противниками, не могло не найти своего отражения в устном народном творчестве. И если о Крымской войне 1853-1856 гг. песен в опубликованных источниках не обнаружено, то о русско-турецкой войне 1877-1878 гг. опубликовано две песни. Это "Дебош" ("Дебош") и "Эски аскерчиле" ("Старые воины"). Авторство первой песни, которая по своей форме является кюу (плачем по умершему), приписывается известному карачаево-балкарскому джырчы (поэту-певцу) Касботу Кочкарову (Багъыр улу) (1834-1940). Посвящена она Дебошу Кочкарову, всаднику 6-й Карачаевской сотни Кубанско-Горского конно-иррегулярного полка. После формирования все шесть сотен полка собрались в станице Усть-Лабинской, где всадники проходили боевую подготовку. Именно там, в госпитале 11 июня 1877 г. Дебош Кочкаров скончался от болезни. Повествование в песне ведется как от имени автора, так и от имени самого Дебоша. <br />Текст песни "Старые воины",  авторство которой также приписывают Касботу Кочкарову,  посвящен судьбе всей Карачаевской сотни.  В ней повествование ведется от имени автора и от имени очевидца событий, то есть одного из всадников сотни. Обе эти песни, похожие по содержанию, часто пелись сказателями вместе, куплеты переставлялись из одной песни в другую. В песне "Старые воины" также включены элементы плачей-кюу по погибшим воинам   Хаджи-Али Каитову (утонул 24 мая) и Шамаилу Кипкееву (умер 27 мая). Есть упоминание и Дебоша Кочкарова.  <br />Помимо имен погибших, в текстах песен упоминаются еще несколько человек. Это князь ротмистр Хаджи-Мырза Крымшамхалов, командовавший 6-й Карачаевской сотней, всадники сотни: Зауур-Бек Каракетов (отец поэта Иссы Каракетова), известный религиозный деятель, Хаджи-Мырза Шидаков, (ему автор дает весьма нелестную характеристику),  Хасан Шайлиев. Также в тексте упоминается Алхаз-Хаджи Гаппушев (известный общественный деятель), жена Д. Кочкарова Дауумхан и некто Адемей.<br />Помимо имен собственных в тексте есть и топонимы. Это Большой Карачай, Кубанское ущелье,  Черное море, плато Бийчесын. Акъ-Къала (Белая Крепость)   так называемое Хумаринское укрепление, где находилась резиденция представителя царской администрации, ответственного за Карачай. Свое название оно получило из-за крепости, построенной казаками.   Наибольшую трудность представляет собой идентификация такого топонима как  Уллу Слава -  Большая Слава . На наш взгляд, в такой форме автор песни передал незнакомое ему название станицы Усть-Лабинской, где главный герой умирает: Усть-Лаба   Уллу Слава. <br /><br /> <br />Эски аскерчиле. <br /><br />Джангурла джауадыла, кекде булутла къаралыб,<br />Аскер чыкъганды, Уллу Къарачайдан саналыб.<br /><br />Джашла барадыла джолланы толтуруб, сагъайыб,<br />Анала къалдыла ой,  ызларындан таралыб.<br />Джашла барадыла, атлагъа миниб, атылыб,<br />Отоула къалдыла, ой, эшиклери тартылыб.<br /><br />Ала баралла,  ой, не кюлмей, не ышармай,<br />Къалмады адам, тилек тилемей, ашырмай <br />Джашла барадыла Къобан ёзенде къаралыб,<br />Келинле къалдыла, ой, ау тюбюнде аралыб.<br /><br />Ой, бара, бара, биз Акъ-Къала джетгенек,<br />Уллу Акъ-Къалада тууар къурманлыкъла этгенек.<br /><br />Ой, Гаппушланы Алхаз-Хаджиге джетгенди,<br />Сау къурманлыкъдан джанъыз тууар санъылчакъ,<br />Учкулан сотняны сора бетин джоюб къойгъанды<br />Шайлыланы Хасан ма атха салгъан анъырчакъ.<br /><br />Ай, Акъ-Къалада уа, ой, къурулдула шатырла,<br />Къайтыб а барадыла сюдюле деген къатынла.<br />Ой, Акъ-Къалада бизге аскер кийим кийирдиле,<br />Андан да барыб, мешиналагъа миндирдиле.<br /><br />Тюрлю да чыгъады ой, мешинаны тютюню.<br />Ай, бузулгъанды таулу джашланы тюрсюню.<br /><br />Белегибиз андан Уллу Славагъа баргъанек<br />Биз анда сатыб тишлик тууар алгъанек.<br />Ол тууар тюлдю, экиджашар ууанык,<br />Джашла къайтсынла ой, къууанч этиб, джубаныб.<br /><br />Къайыш этгенбиз тишлик тууарны терисин,<br />Сууда къоймагыз джарлы Хаджи-Алини ёлюсюн.<br />Хаджи-Али кетди, Къара тенгизге кёмюлдю,<br />Сууда ташайгъынчы, джарыкъ дуниядан тюнгюлдю.<br />Мындан баргъан энъ Учкулан сотнягъа баш болуб,<br />Сууда къалгъанса, ой, чабакълагъа аш болуб.<br />Сени юсюнг бла орус джюзюучюле джюзелле.<br />Бут этлеринги ыргъай чабакъла юзелле.  <br />Кийимлеринъ къалды сени чабакълагъа ау болуб<br />Ёлюнг сууда къалмаз Адемей мында сау болуб.<br /><br /><br />Ауруу табханбыз темир мешинаны ууундан,<br />Ауруу   табханбыз Славаны балчыкъ суундан.<br />Къоркъмай атлайбыз,кезюне къараб аджалдан,<br />Айырылгъанбыз ичибизден белек маджалдан.<br /><br />Джан а беребиз ёрлеб биз таулагъа.<br />Джашауубуз къалсын ызыбыздан келген саулагъа.<br />Дебош джан береди да ой, Ыслава да термилиб,<br />Хаджи-Али барады Къара тенгизге кемюлюб.<br /><br /><br />Шамайыл батырча, етгюрле хазна туумайды,<br />Бюгюн не болгъанды  джаугъа нек къаршчы турмайды?<br />Къаракётланы, джаным а Зауурбек уста болгъанды<br />Ёлген джашлагъа бычакъ бла кебин бичерге.<br /><br />Къабырны, индекни адыгей тенгле да къазалла                     <br />Хапарыбызны орус тенглерибиз джазалла.                                                                                                          <br /><br />Ой, мешинаны ара багъанасы къанджалдан, <br />Айырылыб барабыз ичибизден белек маджалдан,<br />Ой, мешинаны къабыргъалары къанъадан,<br />Аллах сакъласын къалгъан джашланы аджалдан.<br /><br />Ой, элигизге игилик келсин таймайын<br />Джандетли болсунла къарачай джашла<br /><br />Уллу Къарачайда кёгет терекле куу болду,<br />Эй, ау тюбюнде уа ариу келинчикле тул болду.<br /><br /><br /> Старые воины. <br />Ливни льют с темного от туч неба,<br />Отряды выходят из Большого Карачая один за другим.<br /><br />Едут парни, дороги заполнив,<br />Позади них матери, рыдая, остались.<br />Скачут парни на лошадях, устремившись,<br />А комнаты их остались с дверями закрытыми.<br /><br />Едут они, без улыбки, без смеха,<br />Все молятся за них и желают успеха.<br />Скачут парни по ущелью Кубани,<br />А жены их остались под свадебными покрывалами.<br /><br />Ехали мы и добрались до Белой Крепости<br />В Белой Крепости сделали мы курманлык из быка<br /><br />Гаппушеву Алхаз-Хаджи достался<br />С целого курманлыка лишь кусочек желудка,<br />А Учкуланскую сотню подвел<br />Шайлиев Хасан, положивший на коня ослиное седло.<br /><br />В Белой Крепости шатры раскинули,<br />Возвращаются домой судьи трусливые.<br />В Белой Крепости одели нас в военную форму,<br />После этого посадили нас на поезда.<br /><br />Едкий выходит дым паровоза<br />Он отравляет горцев молодых.<br /><br /> После этого сотня пришла наша в Уллу Славу,<br />Там мы купили быка для шашлыка.<br />Это был не бык, а двухлетний вол,<br />Да возвратятся наши парни радостные и довольные.<br /><br />Сделали из шкуры скотины ремни,<br />Не оставьте в воде тело бедного Хаджи-Али <br />Погиб Хаджи-Али, утонув, лежит в Черном море,<br />Еще не скрывшись в воде, расстался он с белым светом.<br />Вышел ты из дома во главе Учкуланской сотни,<br />А остался в воде рыбам на корм. <br />Над тобой русские моряки плавают,<br />Тело твое хищные рыбы терзают.<br /><br /> Стала одежда твоя для рыб покрывалом,<br />Не осталось бы тело твое в воде, будь здесь Адемей<br /><br />Отравились мы паровозным дымом,<br />Заболели от грязной воды Славы<br />Смело мы смотрим смерти в глаза,<br />Потеряли мы лучших среди нас.<br /><br />Погибаем мы, на горы взбираясь,<br />То, что мы не дожили, проживут пусть потомки<br />Умирает Дебош, в Ыславе мучаясь,<br />Хаджи-Али тело несет вода в море Черное.<br /><br />Таких храбрецов, как батыр Шамаил, немного рождается,<br />Что с ним сегодня, почему не встает против врага?<br /><br />Каракетов Зауурбек стал мастером,<br />Саваны кроя для погибших парней.<br /><br />Могилы и окопы копают товарищи адыгейцы<br />А русские друзья пишут нашу историю.<br /><br />В поезде опоры железные,<br />Расстаемся мы с лучшими среди нас,<br />Стены поезда дощатые, <br />Да хранит Аллах остальных парней от смерти.<br /><br />Пусть в ваши селения счастье прибывает,<br />Да успокоятся в раю  карачаевские джигиты.<br /><br />В Большом Карачае фруктовые сады засохли,<br />А под свадебными покрывалами жены прекрасные остались вдовами.<br /><br /> (По книге Ш.Батчаева "Карачаевцы в войнах России" <br />
			<i>23.03.2011 14:19:59, Киммер.</i>]]></description>
			<link>http://www.elbrusoid.org/forum/archive/messages/forum163/topic17451/message1496463/</link>
			<guid>http://www.elbrusoid.org/forum/archive/messages/forum163/topic17451/message1496463/</guid>
			<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 11:19:59 +0000</pubDate>
			<category>Русско-турецкие войны и Русско-японская война</category>
		</item>
	</channel>
</rss>
