Расширенный поиск
12 Ноября  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Итли къонакъ джарашмаз.

В стамбульском издательстве вышла книга Керима Отарова

25.03.2024 0 4426
В Стамбуле, в издательстве «Сиях  Беяз», в переводе Каншаубия Мизиева вышла книга на турецком  языке известного карачаево-балкарского поэта Керима Отарова, который являлся активным участником Великой Отечественной войны и защитником Отечества


В новой книге, состоящей из трёх поэм, «Дороги», «Годы», «Монументы», также отражена эта тема. Книга издана на турецком и карачаево-балкарском языках. В книге впервые опубликована фотография Керима Отарова с великим турецким поэтом Назымом Хикметом. 

Назым Хикмет в центре, Керим Отаров справа

Керим Сарамурзаевич Отаров, уроженец аула Гирхожан (ныне г. Тырныауз), пришел в литературу в начале 30-х годов совсем еще молодым человеком. На его пути были и удачи, и промахи, но он никогда не терял веру в силу поэтического слова и в необходимость своего труда. Кстати, эта вера, если говорить высокими словами, в свою звезду и позволила ему стать одним из самых крупных поэтов Балкарии. 

Керим остался в памяти тех, кто его знал, добрым и справедливым, простым и отзывчивым человеком. Его любили, его ценили друзья  собратья по перу Хабу Кациев, Алим Кешоков, Берт Гуртуев, Бетал Куашев, Кайсын Кулиев, Аскерби Шортанов и другие. За мужество и отвагу, проявленные в сражениях с фашистами, Керим Сарамурзаевич Отаров был награжден орденами и медалями. Неоднократно правительственными наградами была отмечена и его литературная деятельность. Но мы стали свидетелями того, что все же лучшая награда  это признание читателя, всенародная любовь к творчеству поэта /1992/.

См. также: 

Документальный фильм: «Молю судьбу о мире на земле»
(Фильм посвящен 100-летию со дня рождения выдающегося балкарского поэта, 
переводчика, публициста Керима Отарова /1912-1974/)



İstanbulda, Siyah – Beyaz Yayınları’nda, ünlü Karaçay – Balkar şairi Kerim Otarov’un ‘Yollar, Yıllar, Abideler’ kitabı benim çevirimde yayınlandı. Otarov, Sovyetler Birliği döneminde, şiirlerinde güçlü bir lirizmi olan, en ünlü milli şairlerden biriydi. Bu kitapta şairin 3 uzun şiiri yer alıyor. 2. Dünya Savaşı’nda Nazilere karşı yiğitce savaşan Otarov, savaş konusunu, yurt özlemini, hem de insan ilişkilerini işliyor. Kitapta, Balkar şairi Magomet Mokaev’in şu sözleri de yer alıyor: ‘Abideler’ poemanın lirik kahramanı, yaşam yollarında korkakları, yiğitleri de gören, bin geçitten ve nehirden geçen bir insandır. Mermi yaralarından akan kanı taşları kızartıp, dağ tepelerine de tırmanmıştır… O, halkın adaletini kendisine yol arkadaşı yapan birisidir’. Kitap, Karaçay-Balkarca ve Türkçe yayınlanmıştır.

Kitapta Kerim Otarov’un Nazım Hikmet’le çekildiği fotograf ilk kez yayınlanıyor.
                                       
(Kerim Otarov. Yollar, Yıllar, Abideler. Türkçeye çeviren Kanşaubiy Miziev. Siyah – Beyaz Yayınları, İstanbul, 2023. 175 s.)




(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет