Расширенный поиск
8 Мая  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
  • Мал тутхан – май джалар.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Ашхы – джыяр, аман – джояр.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.

Поздравляем с юбилеем!

15.08.2023 0 5015
Поздравляем с юбилеем!

Фатима Ибрагимовна Байрамукова является одним из ярчайших явлений современной карачаево-балкарской литературы. Но не только! Ее, вне всякого сомнения, можно назвать одной из центральных фигур, локомотивом движения популяризации родного языка среди нескольких поколений молодежи.


Фатима Ибрагимовна является автором многих потрясающе искрометных переводов на карачаево-балкарский язык известных отечественных и зарубежных фильмов и мультфильмов. Эти переводы дали еще один дополнительный импульс не только к поддержанию нашего родного языка, но и к его развитию! 


И сегодня мы, коллектив Фонда, не без удовлетворения отмечаем молодых людей и девушек, которые продолжают на своем уровне по собственной инициативе внедрять родной язык в современный медиа-контент, создавать на нем интернет-мемы, озвучивать популярные ролики, снимать юмористические скетчи и даже, иногда, рекламу (!), открывая новое пространство для дальнейшего развития карачаево-балкарского языка. Главное - у нас всех есть на кого ориентироваться, у кого перенимать лучшее, ведь язык Фатимы Ибрагимовны является образцом одновременно и безупречного литературного стиля, и глубоко укоренного аутентичного народного духа.

Перу Фатимы Ибрагимовны принадлежат единственные в своем роде "сборники скорби", которые помимо художественной ценности несут вневременную историческую, ведь на страницах этих книг запечатлены воспоминания и чувства реальных людей, то, как они перенесли и пережили общенародную трагедию - массовую депортацию.


Мы, коллектив Фонда "Эльбрусоид", возьмем на себя смелость от имени всего карачаево-балкарского народа поблагодарить Фатиму Ибрагимовну за любовь и служение делу сохранения нашего нематериального культурного наследия и от всей души пожелать ей всех благ и счастья!

"Первая книга авторства Фатимы Байрамуковой произвела на меня одно из самых серьезных впечатлений, которую я когда-либо в жизни получала от чтения. Прочитана книга была за один раз, бессонная ночь за ней пролетела за мгновенье. И тема, и язык, построение… Однозначно, название для своего произведения Фатима Ибрагимовна выбрала идеально, стопроцентно отражая состояние любого, кто его читает - сердце горело от печали. Мой низкий поклон за этот серьезный труд, очень важный для нашего народа, равно как и весь творческий и профессиональный путь Фатимы Байрамуковой. 

Фатима Ибрагимовна - замечательное воплощение творческого, тонко чувствующего, интеллигентного человека, при этом до мозга костей - истинная представительница карачаево-балкарского народа.
 
Мы много лет были коллегами, спасибо Эльбрусоиду за это, и то чувство уважения, которым я прониклась в первый момент знакомства, не покидает спустя 15 лет. Благородная сдержанность и тихое чувство юмора, талант и преданность своему делу - все это наша Фатима Ибрагимовна. 

Сложно уместить в несколько строк столь долгое знакомство с деталями и подробностями, но отдельно хочу отметить красоту слога Фатимы и то впечатление, которое она производит. И вот вроде бы ты знаешь и говоришь на своем родном языке каждый день, но когда слушаешь и читаешь ее, понимаешь, что вот где виртуозное владение родным словом, любовь к нему и изящество изложения. И так все эти годы. Спасибо за это волшебство!"

Хафиза Чотчаева, 
руководитель проектов Фонда "Эльбрусоид"


"Из таких людей, как Фатима Байрамукова, складывается имя народа, ими пишется его история и формируется будущее. Такими людьми сохраняется то, что делает сообщество людей отдельным народом и единицей во всемирной культуре. 

Многолетнее и многогранное поэтическое творчество Фатимы Ибрагимовны заслуживает особого внимания и еще ждет своего исследователя. Сегодня поэзия, как говорится, не в чести, но это не значит, что в свой час она не заслужит восхищения. Наши сложные дни с их противоречивыми событиями станут яснее и понятнее при внимательном знакомстве с творчеством Фатимы Ибрагимовны. Точно сказанное ею слово способно остановить неуловимое и прояснить туманное. Известно, что времена перемен трудно даются осмыслению современниками, события часто путают сознание, подменяют настоящее фальшивым, придают цену дешевой позолоте. В такие годы поэтические образы талантов дают ориентиры сохранить человеческое достоинство и не забывать об истинных и вечных ценностях. Прочтите стихи Фатимы Байрамуковой, и вы поймете, о чем я говорю.

Она не поэт-созерцатель. Она подвижник и человек с активной жизненной позицией, сохраняет важное в ускользающих событиях, она, как сито, вылавливает в протоке то, что имеет значение и в будущем. Ее тревоги и боль за свой небольшой карачаево-балкарский народ кажутся врожденными, она будто не познавала их, а вырастала и мудрела с ними. В качестве яркого примера такого ее отношения к жизни я бы привел ее "Книгу скорби" ("Бушуу китаб"), в которой собраны воспоминания переживших депортацию 1943 - 1957 годов. Это невероятно пронзительные истории судеб, переживших жестокую трагедию. Большинства людей, сквозь слезы поделившихся своими воспоминаниями, уже нет в живых, но их рассказы останутся с нами навсегда... 

Отдельно хочется сказать о работе Фатимы Ибрагимовны в Фонде содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид". Многие годы она остается литературным редактором серии книг, изданных Фондом и ставших достоянием не только нашего народа. Именно ее перу принадлежат переводы на карачаево-балкарский язык избранных художественных, документальных и мультипликационных фильмов...
 
Фатима Ибрагимовна и в свои семьдесят лет остается оградителем и хранителем всего того, что делает ее народ отдельным достоянием мировой культуры".

Ильяс Богатырев,
журналист, президент фонда "Эльбрусоид"



С юбилеем Вас, дорогая Фатима Ибрагимовна! 
Долгих лет жизни, крепкого здоровья, оптимизма и творческого вдохновения на радость всем, кто вас читает и любит!
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет