Расширенный поиск
23 Июня  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Къуллукъчума, деб махтанма, къуллукъ – хаух джамчыды!
  • Акъдан къара болмаз.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Хатерли къул болур.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 7198  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет