Расширенный поиск
9 Мая  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Ата – баланы уясы.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Ат басханны джер билед.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
  • Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 7137  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет