Расширенный поиск
22 Июня  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Айран тёгюлсе, джугъусу къалыр.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Уллу сёзде уят джокъ.

Карачаево-балкарские магические квадраты

17.01.2021 0 3297  Берберов А.
В 2020 году на экраны вышел нашумевший фильм «Довод». Многие поклонники творчества Кристофера Нолана знают, что в фильме зашифрован известный латинский палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS. Особенность этого палиндрома в том, что его можно изобразить в виде квадрата 5×5, и тогда эти пять слов могут быть прочитаны и слева направо, и справа налево, и сверху вниз, и снизу вверх (такие палиндромы называют магическими квадратами). 

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
1. sator — сеятель, землепашец; 
2. arepo — вероятно, выдуманное имя; 
3. tenet — держит, удерживает; 
4. opera — работы; 
5. rotas — колёса или плуг. 

Вариант перевода - «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)».

Это, пожалуй, самый известный магический квадрат, известный еще с начала новой эры. Аналогичные палиндромы известны и на других языках. Меня же заинтересовала возможность их создания на карачаево-балкарском языке. Для этого я вооружился электронными словарями и написал необходимый код на языке программирования Python. И в результате я действительно получил несколько магических квадратов размерами 4×4 и 5×5!

Ниже - самые интересные образцы (справа - перевод слов на русский язык):

З А М А Н
А С Ы Р А
М Ы Й Ы М
А Р Ы С А
Н А М А З
1. заман — время;
2. асыра — сбереги;
3. мыйым — мой мозг;
4. арыса — если устанет;
5. намаз — намаз.

Вариант перевода – «Сбереги время. Если устанет мой мозг – намаз».

У У У Ч
У У Ч У
У Ч У У
Ч У У У
1. уууч — горсть;
2. уучу — охотник;
3. учуу — полет;
4. чууу — молва (о нем).

Вариант перевода – «Молва о полете охотника за горстью».

На мой взгляд, полученные фразы нисколько не уступают латинскому оригиналу в плане глубины интерпретаций. 

Весьма символично: несмотря на то что «мыйым» - не единственное в карачаево-балкарском языке пятибуквенное слово, совпадающее со своим обратным прочтением, только оно способно образовывать магические квадраты 5×5.

А особенность представленного квадрата 4×4 в том, что его можно рассматривать как бинарную матрицу, так как в нем используются только две буквы (аналогично «0» и «1» из двоичного кода).

Отмечу, что удовольствие мне доставило не только достижение поставленной цели, но и сам процесс: ведь благодаря такой работе я познакомился с некоторыми словами из родного карачаево-балкарского языка, которых раньше не знал.

Если у читателей есть похожие идеи, которые можно реализовать с помощью программирования, или какие-то готовые примеры игры слов (анаграммы, палиндромы, каламбуры и т.д.) на карачаево-балкарском или кабардинском языках, прошу направлять мне на ali-berberov@mail.ru. В эпоху, когда глобализация и цифровизация ставят под сомнение выживаемость малых языков (в частности, кавказских), возможно, нам удастся «перевербовать» компьютерные науки – чтобы они, наоборот, работали на благо развития наших родных языков.

Али Берберов,
«Газета Юга», 4 января 2021, №2 (1395) 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет