Расширенный поиск
18 Апреля  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Тели турса – той бузар.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Баланы адам этген анады.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Накъырданы арты керти болур.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.

Карачаево-балкарские магические квадраты

17.01.2021 0 3267  Берберов А.
В 2020 году на экраны вышел нашумевший фильм «Довод». Многие поклонники творчества Кристофера Нолана знают, что в фильме зашифрован известный латинский палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS. Особенность этого палиндрома в том, что его можно изобразить в виде квадрата 5×5, и тогда эти пять слов могут быть прочитаны и слева направо, и справа налево, и сверху вниз, и снизу вверх (такие палиндромы называют магическими квадратами). 

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
1. sator — сеятель, землепашец; 
2. arepo — вероятно, выдуманное имя; 
3. tenet — держит, удерживает; 
4. opera — работы; 
5. rotas — колёса или плуг. 

Вариант перевода - «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)».

Это, пожалуй, самый известный магический квадрат, известный еще с начала новой эры. Аналогичные палиндромы известны и на других языках. Меня же заинтересовала возможность их создания на карачаево-балкарском языке. Для этого я вооружился электронными словарями и написал необходимый код на языке программирования Python. И в результате я действительно получил несколько магических квадратов размерами 4×4 и 5×5!

Ниже - самые интересные образцы (справа - перевод слов на русский язык):

З А М А Н
А С Ы Р А
М Ы Й Ы М
А Р Ы С А
Н А М А З
1. заман — время;
2. асыра — сбереги;
3. мыйым — мой мозг;
4. арыса — если устанет;
5. намаз — намаз.

Вариант перевода – «Сбереги время. Если устанет мой мозг – намаз».

У У У Ч
У У Ч У
У Ч У У
Ч У У У
1. уууч — горсть;
2. уучу — охотник;
3. учуу — полет;
4. чууу — молва (о нем).

Вариант перевода – «Молва о полете охотника за горстью».

На мой взгляд, полученные фразы нисколько не уступают латинскому оригиналу в плане глубины интерпретаций. 

Весьма символично: несмотря на то что «мыйым» - не единственное в карачаево-балкарском языке пятибуквенное слово, совпадающее со своим обратным прочтением, только оно способно образовывать магические квадраты 5×5.

А особенность представленного квадрата 4×4 в том, что его можно рассматривать как бинарную матрицу, так как в нем используются только две буквы (аналогично «0» и «1» из двоичного кода).

Отмечу, что удовольствие мне доставило не только достижение поставленной цели, но и сам процесс: ведь благодаря такой работе я познакомился с некоторыми словами из родного карачаево-балкарского языка, которых раньше не знал.

Если у читателей есть похожие идеи, которые можно реализовать с помощью программирования, или какие-то готовые примеры игры слов (анаграммы, палиндромы, каламбуры и т.д.) на карачаево-балкарском или кабардинском языках, прошу направлять мне на ali-berberov@mail.ru. В эпоху, когда глобализация и цифровизация ставят под сомнение выживаемость малых языков (в частности, кавказских), возможно, нам удастся «перевербовать» компьютерные науки – чтобы они, наоборот, работали на благо развития наших родных языков.

Али Берберов,
«Газета Юга», 4 января 2021, №2 (1395) 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет