Расширенный поиск
11 Марта  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.

В стамбульском издательстве вышла книга Керима Отарова

25.03.2024 0 6406
В Стамбуле, в издательстве «Сиях  Беяз», в переводе Каншаубия Мизиева вышла книга на турецком  языке известного карачаево-балкарского поэта Керима Отарова, который являлся активным участником Великой Отечественной войны и защитником Отечества


В новой книге, состоящей из трёх поэм, «Дороги», «Годы», «Монументы», также отражена эта тема. Книга издана на турецком и карачаево-балкарском языках. В книге впервые опубликована фотография Керима Отарова с великим турецким поэтом Назымом Хикметом. 

Назым Хикмет в центре, Керим Отаров справа

Керим Сарамурзаевич Отаров, уроженец аула Гирхожан (ныне г. Тырныауз), пришел в литературу в начале 30-х годов совсем еще молодым человеком. На его пути были и удачи, и промахи, но он никогда не терял веру в силу поэтического слова и в необходимость своего труда. Кстати, эта вера, если говорить высокими словами, в свою звезду и позволила ему стать одним из самых крупных поэтов Балкарии. 

Керим остался в памяти тех, кто его знал, добрым и справедливым, простым и отзывчивым человеком. Его любили, его ценили друзья  собратья по перу Хабу Кациев, Алим Кешоков, Берт Гуртуев, Бетал Куашев, Кайсын Кулиев, Аскерби Шортанов и другие. За мужество и отвагу, проявленные в сражениях с фашистами, Керим Сарамурзаевич Отаров был награжден орденами и медалями. Неоднократно правительственными наградами была отмечена и его литературная деятельность. Но мы стали свидетелями того, что все же лучшая награда  это признание читателя, всенародная любовь к творчеству поэта /1992/.

См. также: 

Документальный фильм: «Молю судьбу о мире на земле»
(Фильм посвящен 100-летию со дня рождения выдающегося балкарского поэта, 
переводчика, публициста Керима Отарова /1912-1974/)



İstanbulda, Siyah – Beyaz Yayınları’nda, ünlü Karaçay – Balkar şairi Kerim Otarov’un ‘Yollar, Yıllar, Abideler’ kitabı benim çevirimde yayınlandı. Otarov, Sovyetler Birliği döneminde, şiirlerinde güçlü bir lirizmi olan, en ünlü milli şairlerden biriydi. Bu kitapta şairin 3 uzun şiiri yer alıyor. 2. Dünya Savaşı’nda Nazilere karşı yiğitce savaşan Otarov, savaş konusunu, yurt özlemini, hem de insan ilişkilerini işliyor. Kitapta, Balkar şairi Magomet Mokaev’in şu sözleri de yer alıyor: ‘Abideler’ poemanın lirik kahramanı, yaşam yollarında korkakları, yiğitleri de gören, bin geçitten ve nehirden geçen bir insandır. Mermi yaralarından akan kanı taşları kızartıp, dağ tepelerine de tırmanmıştır… O, halkın adaletini kendisine yol arkadaşı yapan birisidir’. Kitap, Karaçay-Balkarca ve Türkçe yayınlanmıştır.

Kitapta Kerim Otarov’un Nazım Hikmet’le çekildiği fotograf ilk kez yayınlanıyor.
                                       
(Kerim Otarov. Yollar, Yıllar, Abideler. Türkçeye çeviren Kanşaubiy Miziev. Siyah – Beyaz Yayınları, İstanbul, 2023. 175 s.)




(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет