Расширенный поиск
30 Июня  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Таукел тауну аудурур.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Баланы адам этген анады.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Хата – гитчеден.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
  • Тёзген – тёш ашар!
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.

В стамбульском издательстве вышла книга Керима Отарова

25.03.2024 0 6582
В Стамбуле, в издательстве «Сиях  Беяз», в переводе Каншаубия Мизиева вышла книга на турецком  языке известного карачаево-балкарского поэта Керима Отарова, который являлся активным участником Великой Отечественной войны и защитником Отечества


В новой книге, состоящей из трёх поэм, «Дороги», «Годы», «Монументы», также отражена эта тема. Книга издана на турецком и карачаево-балкарском языках. В книге впервые опубликована фотография Керима Отарова с великим турецким поэтом Назымом Хикметом. 

Назым Хикмет в центре, Керим Отаров справа

Керим Сарамурзаевич Отаров, уроженец аула Гирхожан (ныне г. Тырныауз), пришел в литературу в начале 30-х годов совсем еще молодым человеком. На его пути были и удачи, и промахи, но он никогда не терял веру в силу поэтического слова и в необходимость своего труда. Кстати, эта вера, если говорить высокими словами, в свою звезду и позволила ему стать одним из самых крупных поэтов Балкарии. 

Керим остался в памяти тех, кто его знал, добрым и справедливым, простым и отзывчивым человеком. Его любили, его ценили друзья  собратья по перу Хабу Кациев, Алим Кешоков, Берт Гуртуев, Бетал Куашев, Кайсын Кулиев, Аскерби Шортанов и другие. За мужество и отвагу, проявленные в сражениях с фашистами, Керим Сарамурзаевич Отаров был награжден орденами и медалями. Неоднократно правительственными наградами была отмечена и его литературная деятельность. Но мы стали свидетелями того, что все же лучшая награда  это признание читателя, всенародная любовь к творчеству поэта /1992/.

См. также: 

Документальный фильм: «Молю судьбу о мире на земле»
(Фильм посвящен 100-летию со дня рождения выдающегося балкарского поэта, 
переводчика, публициста Керима Отарова /1912-1974/)



İstanbulda, Siyah – Beyaz Yayınları’nda, ünlü Karaçay – Balkar şairi Kerim Otarov’un ‘Yollar, Yıllar, Abideler’ kitabı benim çevirimde yayınlandı. Otarov, Sovyetler Birliği döneminde, şiirlerinde güçlü bir lirizmi olan, en ünlü milli şairlerden biriydi. Bu kitapta şairin 3 uzun şiiri yer alıyor. 2. Dünya Savaşı’nda Nazilere karşı yiğitce savaşan Otarov, savaş konusunu, yurt özlemini, hem de insan ilişkilerini işliyor. Kitapta, Balkar şairi Magomet Mokaev’in şu sözleri de yer alıyor: ‘Abideler’ poemanın lirik kahramanı, yaşam yollarında korkakları, yiğitleri de gören, bin geçitten ve nehirden geçen bir insandır. Mermi yaralarından akan kanı taşları kızartıp, dağ tepelerine de tırmanmıştır… O, halkın adaletini kendisine yol arkadaşı yapan birisidir’. Kitap, Karaçay-Balkarca ve Türkçe yayınlanmıştır.

Kitapta Kerim Otarov’un Nazım Hikmet’le çekildiği fotograf ilk kez yayınlanıyor.
                                       
(Kerim Otarov. Yollar, Yıllar, Abideler. Türkçeye çeviren Kanşaubiy Miziev. Siyah – Beyaz Yayınları, İstanbul, 2023. 175 s.)




(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет