Расширенный поиск
22 Апреля  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Хата – гитчеден.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Ата – баланы уясы.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
Общие слова в языках кавказских народов и их происхождение., Знаешь больше? Не молчи!
 
Выкладываю материал из одного сайта, (ссылка будет в конце) где работают на мой взгляд профи разных национальностей Кавказа в братской обстановке.


честь: чечен - СИЙ, карач - СЫЙ ------------------------------------------------ тюркизм--- казахс - сый

богатырь: чечен - ТУРПАЛ, карач - ТУЛПАР осетин - ТОЛППАР -----------???

колесо: чечен - ЧКЪУРГ, карач - ЧАРХ осетин - ЦАЛХ ------------???

вишня: чечен - БАЛЛ карач - БАЛИ осетин - БАЛ

абрикос: чечен - ШАПТАЛ карач - ШАПТАЛ ------------------------------------- -------------???

буйвол(бык): чечен - БУГЪА карач - БУГЪА осетин - БОГЪ ------------тюркизм

буйволица: чечен - ГОМАШ карач - ГАММЕШ осетин - КЪАМБЕЦ ------------???

аллюр: чечен - ЧАБОЛ карач - ЧАБУў(бег) ----------------------------------------------------тюркизм

еда: чечен - ЮУРГ карач - ШУУР -----------------------------------------------------???

берц. кость: чечен - БУТКЪА карач - БУТ(бедро) -----------------------------------------------------???

мало: чечен - К1ЕЗИГ карач - КЕСЕК -----------------------------------------------------???

характер: чечен - АМАЛ карач - АМАЛ(выход,находчиво сть)-------------------------------------------------???

волк: чечен - БОРЗ карач - БÖРЮ осетин - БИРæГЪ---------------------------тюркизм

столб: чечен - Б1ОГ1АМ карач - БАГЪАНА ------------------------------------------------------???

более: чечен - АЛСАМ карач - АСЛАМ ------------------------------------------------------???

бутылка: чечен - ШИША карач - ШИША ------------------------------------------------------???

веретено: чечен - УРЧАКХ карач - УРЧУКЪ ------------------------------------------------------???

трава: чечен - ХАНЧА карач - ХАНС,КЫРДЫК осетин - КæРДæГ --------------???

диво: чечен - 1АЛАМАТ карач - АЛАМАТ(дивно) осетин - АЛæМæТ --------------???

медь: чечен - ЕЗ карач - ДЖЕЗ -----------------------------------------------------???

ковер: чечен - КУЗ карач - КЮЮЗ осетин - ГАУЫЗ ---------------???

корабль: чечен - КЕМ карач - КЕМЕ ------------------------------------------------------???

линия: чечен - СИЗ карач - СЫЗ ------------------------------------------------------???

больш.нога: чечен - БАЙМАКХ карач - БАЙМАКЪ(косолапый) ------------------------------------------------------???

валенки: чечен - ОЬКХ карач - УЮКЪ ------------------------------------------------------???

нижний: чечен - ОХЬАРА карач - ОГЪАРЫ(верхний) -----------------------------------------------------???

шитье: чечен - ТЕГАР карач - ТИГЕР ------------------------------------------------------???

пиршество: чечен - ТОЙ карач - ТОЙ ------------------------------------------------тюркизм

село: чечен - ЮРТ, ЭWЛА карач - ДЖУРТ, ЭЛЬ ------------------------------------------------тюркизм

сытный: чечен - ТОКХ карач - ТОКЪ -----------------------------------------------------???

тыква: чечен - Г1АБАКХ карач - КЪАБ -----------------------------------------------------???

тонкий: чечен - ДУТКЪА карач - ДЖУКЪА -----------------------------------------------------???

червонец: чечен - ТУЬМА карач - ТЮМЕН осетин - ТУМАН --------------тюркизм

зеркало: чечен - КУЬЗГА карач - КЮЗГЮ ------------------------------------------------тюркизм

щепетильн: чечен - Ч1ИРКЪЕ карач - ЧИРКЕ ----------------------------------------------------???

худеть: чечен - АЗДАЛО карач - АЗДЫ(похудел) -------------------------------------------?тюркизм??

шелк: чечен - ЧИЛЛА карач - ЧИЛЛЕ осетин - ЦЫЛЛæ -------------???

шелковый: чечен - ДАРИН карач - ДАРИЙ ---------------------------------------------------???

ворота: чечен - Г1АП карач - КЪАПЫ, КЪАБАКЪ --------------------------------------------тюркизм

усы: чечен - МЕКХ карач - МЫЙЫКЪ ----------------------------------------------------???

крокодил: чечен - САЬРМАК карач - САРЫўЕК ----------------------------------------------------???

песок: чечен - Г1УМ карач - КЪУМ --------------------------------------------тюркизм

ведро: чечен - ЧИЙЛИК карач - ЧЕЛЕК --------------------------------------------тюркизм

колодец: чечен - Г1У карач - ХУЮ ---------------------------------------------------???

пленник: чечен - ЙИЙСАР карач - ДЖЕСИР осетин - УАЦАР ----------------------------???

песня: чечен - ЙИР карач - ДЖЫР -------------------------------------------тюркизм

город: чечен - ШАХЬАР карач - ШАХАР осетин - САХАР -------------тюркизм

народ: чечен - КЪАМ карач - КЪАУМ(часть народа) -------------------------------------------------???

улица: чечен - УРАМ карач - ОРАМ ---------------------------------тюркизм - татар - УРАМ

суп: чечен - ЧОРПА карач - ШОРПА ------------------------------------------------???

гарпун: чечен - ЧАЬНЧАКХ карач - ЧАНЧ(воткни) ------------------------------------------------???

прощение: чечен - ГЕЧДАР карач - КЕЧ(прости) ------------------------------------------------???

нитка: карач - ХАЛЫ осетин - ХАЛ ------------------------------------------------???

бархат: карач - КЪАТАПА осетин - ХЪæДАБæ ------------------------------------------------???

кровать: карач - ОРУНДУКЪ осетин - УРУНДУХЪ ----------------------------------------тюркизм

комната: карач - ОТОў осетин - УАТ ------------------------------------------------???

море: карач - ТЕНГИЗ осетин - ДЕНДЖЫЗ ----------------------------------------тюркизм

герой, богатырь: карач - ТУЛПАР, ПЕЛИўАН осетин - ТОЛППАР,ПЕЛЫУАН ------------------------------------------------???

ружье: чечен - ТОП осетин - ТОПП карач - ОКЪ ТОП(оружие) ---------------???

бумага: карач - КЪАГЪЫТ осетин - ГæХХæТТ чечен - КЕХАТ ----------------------------???

который: карач - КЪАЙСЫ осетин - КæЦЫ ------------------------------------------------???

безбородый: карач - КЁСЕў осетин - КОСА ------------------------------------------------???

пирог: карач - ХЫЧЫН,БЁРЕК осетин - ФЫДДЖЫН,БЁРЕК ------------------------------------------------???

лепешка: карач - ГЫРДЖЫН осетин - КæРДЗЫН -----------------------------------------------???

  • 0

http://www.kavkazweb.net/forum/topic/55228-obschie-slova-v-iazykakh-kavkazskikh-narodov-i-ikh-pro/
Наблюдайте ход темы дальше по ссылке.
Страницы: Пред. 1 2 3 След.
Ответы
 
Цитата
Малина пишет:
Как в наш язык попало слово "сапын"?
Из арабского


Цитата
Мерсéдес пишет:
ашдага - дракон: у нас аждагъан - дракон (чисто на слух на персидское похоже)
Да, это персидское "ажи дахака".
"Где, как не здесь, ты увидишь политику Всепрощения всепрощающего Человечного Человека" - Rassel

После общения с некоторыми людьми, у меня возникает стойкое чувство собственной полноценности.
 
Цитата
z2123 пишет:
Цитата
Rail пишет:
Подкова - нал(кар.-балк.) - наль (кабар.)
Арабизм!
а это точно арабизм?
И как именно по арабски? حدوة такое слово выдает гугл переводчик, пытаюсь там же озвучить, но звучит как-то совсем не нал, примерно как "хедва"
Вот по ирански, вроде бы "нал", из словаря одного:
نعل [нä'л]
по-моему, скорее иранизм.
Или почему не тюркизм, встречается у некоторой части тюркских народов.
.
 
Лжеученые современности или как стать кандидатом наук.
Автор научной работы:
Унатлоков, Вячеслав Хаутиевич
Ученая cтепень:
кандидат филологических наук
Место защиты диссертации:
Нальчик
Код cпециальности ВАК:
10.02.09
Специальность:
Кавказские языки
Количество cтраниц:
173
"Адыгизмы в карачаево-балкарском языке"
Введение
Что касается специальных исследований по данной теме, то вопросы взаимодействия карачаево-балкарского и адыгских языков были предметом обсуждения ряда научных работ. В первую очередь к ним относится многогранный труд Б. X. Мусукаева "Балкарско-кабардинские языковые связи" [106], выгодно отличающийся от других работ подобного рода исключительной объективностью и компетентностью. Список лексических адыгизмов в карачаево-балкарском языке, представленный в данной работе, довольно большой (около 30 единиц). Задачи названного исследования не ограничивались установлением и анализом адыгизмов в карачаево-балкарском языке: его цель заключалась в изучении балкаро-кабардинских языковых связей, т.е. и в выявлении тюркизмов в кабардинском, что нашло достаточно широкое отражение в адыгском языкознании. Следует отметить, что поставленные задачи автором выполнены в полной мере.

Вместе с тем нам представляется, что в некоторых случаях адыгизмы поданы без достаточного освещения и включены в список тюркизмов. Таковыми являются, например, лексемы эмина - йэмынэ "чума", кеч - жэщ "ночь", гида -джыдэ "топор", тамата - тхьэмадэ "тамада".

(Многим наверное смешно, когда вы читаете, что слово Тамата - это адыгизм.
Неужто, и казахи, и киргизы, хакасы и караимы, и все остальные тюркские народы заимствовали это слово у адыгов.
Право, защищать диссертацию не так тяжело, тогда как, невероятное становиться вероятным, и диссертационную комиссию не очень то, гложут вопросы этики. )

Книга М.А.Хабичева "Взаимовлияние языков народов Западного Кавказа" [152] посвящена изучению вопросов взаимовлияния между карачаево-балкарским и адыгскими (наряду с другими) языками. Однако почти все общие лексические единицы в ней даются как тюркизмы (карачаево-балкаризмы).

Как будет видно из содержания первой главы нашей работы, к тюркизмам отнесено большое число адыгизмов с прозрачной этимологией, таких, например, как джэджъей "цыпленок", нартыху "кукуруза", къуэнтхъурей "укроп" и др., а также известные из языковой типологии слова детской речи. Частичное созвучие и отдаленная семантическая смежность не могут составить аргумента в пользу общности сопоставляемых лексических единиц.
(Интересно, какую бы этимологию дал бы наш диссертант карачаево-балкарскому слову Нартюк (Нарт- Тюк –Нартское семя. Ведь слово НАРТ на всем Северном Кавказе объясняется только с карачаво-балкарского языка, и означает –Солнечные люди.)

Работа Х.-М.И.Хаджилаева "Очерки карачаево-балкарской лексикологии" [154] также касается вопросов взаимоотношения карачаево-балкарского языка с соседними кавказскими, в том числе адыгскими. Основная цель работы сводится к доказательству тезиса о том, что «топонимика верховьев Кубани и Балкарии - тюркская». Причисляя мало-мальски известные топонимы региона к тюркским, исследователь "изобретает" необычные толкования. Например, слово Адиюх (из адыгского Ьдииху "светлорукая") сводится к несуществующему тюркскому аты йокъ, что дословно означает "имени нет". Между тем тюркское название звучало бы как атсыз "безымянный". А предикативные сочетания типа "имени нет" в качестве топонимов не встречаются вообще ни в одном языке.
(И при этом диссертант, забывчив. Ведь, в ногайском диалекте - это звучит « Ад йокъ»- т.е. безымянная, что соответствует и написанию и звучанию.
И примеров безымянных высот и рек множество, тут уж лукавство правит бал.
Непонятно, где увидел наш диссертант - Светлорукую.)


В изданном в 1993 г. в Черкесске сборнике научных трудов "Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков" представлен ряд научных работ, содержание которых представляет интерес с точки зрения задач раскрытия темы настоящей работы. Однако в интерпретации материала в них подчеркивается приоритет тюркского, даже в отношении такого общекавказского термина, как нарт, хотя ни один тюркский язык вне Кавказа не знает такого термина, даже ногайский.
( И при этом забывает, (скорее не знает, а может не хочет знать, что
...Карачаево-балкарский язык—«мал золотник, да дорог» с точки зрения методологии изучения языка, в первую очередь языков турецкой системы.
А. К. Б о р о в к о в

В отмеченных источниках не уделено внимания вопросу о разграничении по происхождению общих лексических элементов в кабардинском и карачаево-балкарском языках.
В связи с этим особого внимания заслуживает вопрос об установлении конкретного источника тюркизмов в адыгских языках.

Карачаево-балкарский язык сохранил адыгизмы, выпавшие из лексического состава кабардинского языка, например: зыитхы «овес», зыгъыр/жыгъыр «каменная осыпь в горах», мишегеп «клад грызунов», но сохраняются в некоторых говорах или в адыгейском языке (гюжеф «борец», зынтхъы «овес», хъызен «дырявый мешочек», иллери чоппа - название языческого обряда, гебокъ «штык, копье», мечукъа - вид ружья, капа-тена - вид танца и т.д.

Что ни слово, то клад, вот удивятся Мечукаевы, что их уже записали в Адыгов, и даже родовое название по имени мастера, изготавливающего особый вид ружья из рода Мечукаевых (древний балкарский род из поселка Кюннюм Черекского ущелья Балкарии), стал адыгским словом «мечукъа».
Редкая адыгская свадьба обходится без так называемого блюда –Паста. Иногда в шутку, мы спрашиваем, а как это слово «паста» переводится. И знаем ответ, никак. Потому, что это заимствованное балкарское слово «Баста»-каша. Бас-давить. И здесь, наш диссертант умело объясняет- это адыгизм сохраненный в карачаево-балкарском языке. Вот и судите сами, какие ученые водятся в нашей республике.
УКАЗАТЕЛЬ ЗАИМСТВОВАНИЙ (Якобы, карачавцами и балкарцами, из адыгского языка):
абазакъоян
абезек/абезех
абрек, абирек
абсаты/апсаты
адакъа
адеж
армау
алпопо
Аймуш
балат
баста
бау
батан
бехция
билеу
буджох
бужукъ
быхы
габу
галау, халыу
гамиж
гебох/гебокъ
гедеш
гедигин
гедусхана
гёджеб, гёжеф
Гемуда
генхин, гефхин/гефин
гепсоркъа
гермук
герох
гёш, гош
гин
гогуш
гокка
горча
госук, косук
гоша
гошанса
губулушха, гублашха
гузаба
гула
гурух
гурушха
гууа
гуфха
гыдыу
гыты
полтемиш
гюрегей
пох
дугъума
джезокъа/жезокъа
джёге/жёге
джугъу/жугъу
джурка
джюйюсхан/жюйюсхан
дуу
дыккы
зауаллы
зынтхы
илбиже, илибиже,либижа
ишкилди, ишхилди,шкилди
къапа, къафа
къапатейна
къашбакъ, къашпакъ
къунадес
къодана/къудана:къодана
къош
къояжапха, къояжабхе
къушхамшп
къырыу
къыфца
къыйытхы
лагъым
лаудан
логъбеж, логъпеш
лох
маджа (карач.), мача (балк.)
мазаллы
мароко
мережия
мижаги
мудах, мыдах
муджукъа/мужукъа
мужура/муджура
мыкъыриш
мырзай
нарша
нартюх
орайда
пыжына
санджох/санжох, санжёх
санта
сереже
стемей/истеме,истемей (карач.)
сыбабха
тажги
тамада, тамата
тасха/тахса
трам
узгъа
улутха, улха, улху
ушкок,шкок
ушкубаста,чукубаста
ушхула
ушхууур, шхууур
хадагьа
хадаус
хажимастафа
хазыр
халыуа
хамеши
хампутай
ханкешек
хантус
хапа-сапа
хар
хауле
хаух
хедик
хинапа
хогулт
хомух
хора
хуийт
хызен
хыйла
хыны
чагъыдий, чакъыдий
чакка
чаха
чоппай, чоппа, цоппай, цоппа
шагъырей (баж.), шагърей
шауай
шапа
шаулух
шашка
шепшокъа
шибижи, чибижи
Шыбыла
шышхаууз
эреджип, эрежеп
эжиу
 
Сахадин, а как ты считаешь, какие адыгские слова заимствовали карачаецы и балкарцы, кроме кукурузы - нартух?
мне просто интересно. не задумывался над этим никогда).
 
шагди, давай подождем профессионалов.
 
Цитата
Сахадин пишет:
шагди, давай подождем профессионалов.
они есть или это сарказм?)
 
я не профессионал, но)))

в таком близком соседстве, как живут карачаевцы и балкарцы с адыгами взаимные заимствования обильны во всех областях. и доказать первоисточник часто невозможно. да и надо ли))
 
janet, может меня не правильно поняли, мне не важен первоисточник), я ведь пойму, если карачаево-балкарцы используют слово нартух, и оно переводится с адыгского как зерно нартов, значит это адыгизм в вашем языке, у меня нет цели кому то доказывать, что якобы сабын, топ, ахъша, тумэн и т.д. и т.п. это адыгские слова). мне просто интересно, если тюркизмов в адыгском очень много, то должны же быть и адыгизмы у карачаево-балкарцев, кроме слова нартух)). если нет, то и суда нет).
 
шагди, а я как раз говорю, что у нас с вами много общего))
 
шагди, суда..нет..не тронь кукурузу..))
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
 
 
Цитата
шагди пишет:
адыгские слова заимствовали карачаецы и балкарцы
перец - шибижи
?
Азатлыыыыкъ!!!
 
Цитата
janet пишет:
шагди, а я как раз говорю, что у нас с вами много общего))
оч много). многие даже и не подозревают на сколько много).


Pretender, ))) а вы тоже кушаете жаренную кукурузную муку?) ее в айран и еще сахар туда). мммм)
 
Цитата
Gorets пишет:
Цитата
шагди пишет:
адыгские слова заимствовали карачаецы и балкарцы
перец - шибижи
?
дословно не могу перевести слово шибжи, но может оно происходит от ибжьэн, ибжан - щиплет, ну тип острое, поэтому и щиплет).
 
шагди, это вы ее кушаете тоже..)) а у нас это называется нартюх къуут..))

Цитата
шагди пишет:
дословно не могу перевести слово шибжи, но может оно происходит от ибжьэн, ибжан
- щиплет, ну тип острое, поэтому и щиплет).
что уж там..говори увереннее..))
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
 
Цитата
Pretender пишет:
шагди, это вы ее кушаете тоже..)) а у нас это называется нартюх къуут..))
:гыы: у нас нартыху хьэкъурт)
 
Цитата
шагди пишет:
у нас нартыху хьэкъурт)
а у нас..къурт..это червяк.. :pardon: ))
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
 
Pretender, не буду переводить, что у нас означает къуут)). :низачто:
 
Pretender, а нартюх у вас как то переводится? дословно?
 
шагди, а если къууут..?))
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
 
Цитата
шагди пишет:
а нартюх у вас как то переводится? дословно?
подозреваю ..как зерно нартов (с))
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
 
Цитата
Pretender пишет:
шагди, а если къууут..?))
а так еще ужасней переводится)
Цитата
Pretender пишет:
подозреваю ..как зерно нартов (с))
ну это с адыгского. я имею в виду карачаево-балкарский язык.
 
Цитата
шагди пишет:
а так еще ужасней переводится)

воот..а в нашем языке ужасных слов нет..))

Цитата
шагди пишет:
ну это с адыгского. я имею в виду карачаево-балкарский язык.
так я и перевожу с карачаево-балкарского..)
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
 
Цитата
Pretender пишет:
воот..а в нашем языке ужасных слов нет..))
да ну, скажешь тоже)). я знаю много таких слов. как говорится, плох тот кабардинец, который не знает плохих балкарских слов)).


Цитата
Pretender пишет:
так я и перевожу с карачаево-балкарского..)
странно, у нас тоже ху это зерно, например хугу-пшено. много таких. например, если это слово стоит впереди слова, то это означает зерно, зернистый и т.п., если в конце, то означает - белый.
 
"нартюх" - 200% адыгизм, как например, "наша", "марако" и ряд других. в тоже время в этом списке (в работе Унатлокова) ряд 100% тюркизмов представлены как адыгизмы: "къош", адыгизм???.
Ряд общекавказских слов, вошедших в языки Кавказа через тюркские языки представлены как прямые заимствования из адыгского в КБ. Например, "хазыр". Это совершенно не обосновано.
Ряд слов неизвестной этимологии представлены также как адыгизмы, например, "абрек", "нарт" и т.д. Даже если это не исконные слова, мнение автора, что это адыгизмы не кажутся обоснованными, в конечном итоге, тот же "абрек" по фонетике ближе с осетинским "абрек". Кстати в исторических хрониках встречал что в Зап. Черкесии чаще использовали аналогию "хаджирет".
Далее, Унатлоков переоценивает значение местных, локальных терминов. Очень много слов в этом списке фактически никогда не употреблялись в КБ, а являются местными заимствованиями на уровне отдельных сел. Впрочем, этого не нужно избегать, это уже наш лексический фонд, который надо сохранять.
Унатлоков много внимания уделяет что многие авторы были неьъективными в работах по этой теме - возможно, но кажется он и сам проявляет такую необъективность. Например Шагиров, ИМХО, в этом плане образец.
К заслугам Унатлокова можно отнести то что он, кажется это я у него читал, обратил внимание что ряд адыгскихзаимствований в карачаевском древнее чем те формы которые существуют в современном кабардино-черкеском (бесленейском) языке (диалекте) и сближаются с теми формами которые остались у западных адыгов, с которыми прямых связей, как вроде не имеется.
 
Цитата
Гвидо Фокс пишет:
например, "наша", "марако"
а эти слова есть в карачаево-балкарском?


Цитата
Гвидо Фокс пишет:
"къош", адыгизм???
смотр, что он имел в виду. къош по нашему это брат, у вас это вроде сенокосный участок. но как я знаю, вы не говорите про брата къош, тогда это тюркизм.


Цитата
Гвидо Фокс пишет:
в работе Унатлокова
а нет независимых авторов? хочется объективности...
 
 
Цитата
шагди пишет:
а эти слова есть в карачаево-балкарском?
марако - балкаризм, в карачаевском есть. наша - сейчас вытеснено русским заимствованием, но в литературе это и используется

Цитата
шагди пишет:
смотр, что он имел в виду. къош по нашему это брат, у вас это вроде сенокосный участок. но как я знаю, вы не говорите про брата къош, тогда это тюркизм.
къош - у нас в значении брат не используется. все значении типичны для тюркских языков, во всяком случае как мне известно
Цитата
шагди пишет:
а нет независимых авторов? хочется объективности...
рецензия на Унатлокова мне не известно, а в современной РФ такие работы раз в 10 лет выходят. Что касается этимологии отдельных слов, Унатлоков не первый кто обращается к этимологии, например, "нарт", "абрек" и т.д. эти, отличные от него, анализы есть у осетина Абаева, кабардинца Шагирова. карачаевца Хабичева и т.д.
 
Цитата
Гвидо Фокс пишет:
анализы есть у осетина Абаева, кабардинца Шагирова. карачаевца Хабичева и т.д.
короче говоря нужно всех перечитать, чтоб составить самому более объективное мнение. спасибо.
 
Я - z2123, пишу с телефона жены)))
В отношении слова "къууут" (толокно) скажу, чтобы не было спекуляций, что это тюркское слово. Пример: къовут - еда из просяной муки с маслом и сахаром (из Махмуда Кашгарского) (Древнетюркский словарь, с. 462). У нас блюдо отличается совсем чуть-чуть.
Что касается остальных "адыгизмов" - реальных и мнимых, то я произведу их анализ и выложу и здесь, и в своем форуме.
z2123.
 
Цитата
fonblond_k пишет:
скажу, чтобы не было спекуляций, что это тюркское слово.
не будет спекуляций), никто не говорит, что это адыгское слово).
Цитата
fonblond_k пишет:
Что касается остальных "адыгизмов" - реальных и мнимых, то я произведу их анализ и выложу и здесь, и в своем форуме.
ждемс с нетерпением).
 
шагди, что я могу сказать..твоя взяла..я плохих слов.. как на карачаево-балкарском, так и на кабардинском не знаю....хотя..это еще вопрос..кто из нас выиграл..)))

у нас нет слова ху..как я знаю..а про нартюх..эт одна из версий перевода..
Румынский институт незаконченных исследований выяснил, что в восьми случаях из десяти.
Страницы: Пред. 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный