Расширенный поиск
4 Июля  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Эл ауузу – элия.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Ачны эсинде – аш.
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.

Поэт и переводчик Геккиев стал лауреатом Лермонтовской премии

19.07.2016 0 2235
В музее-заповеднике «Тарханы» прошел традиционный Лермонтовский праздник, на котором были озвучены имена удостоившихся премии им. Михаила Юрьевича. Среди них и наш земляк, поэт и переводчик Магомет Геккиев. Его перевод «Мцыри» на родной язык получил высокую оценку комиссии в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем широкое общественное признание».

На премию перевод представили друзья поэта, которые живут за пределами республики.

«Перевёл поэму давно, в юношеские годы, - говорит Геккиев, - а издать отдельной книжкой смог к 200-летию Лермонтова в количестве 200 экземпляров. С волнением ждал результата открытого голосования и весьма благодарен, что балкарский Мцыри высоко оценен за пределами республики».

Поэт так же приятно удивлен гостеприимством Пензенской области. 

«Губернатор Иван Белозерцев сам лично был занят этим мероприятием. Его отношение к гостям меня приятно удивило», - сказал Геккиев.

Амина Таппасханова,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет