Расширенный поиск
7 Мая  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Тойгъа барсанг, тоюб бар, эски тонунгу къоюб бар.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
  • Кёбге таш атма.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Айырылмаз джууугъунга, унутмаз сёзню айтма.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 3087
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет