- Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Чомартха хар кюн да байрамды.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Этим кетсе да, сюегим къалыр.
- Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
- Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
- Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Къарнынг бла ёч алма.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
- Хата – гитчеден.
- Сёз къанатсыз учар.
- Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
- Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
- Башынга джетмегенни сорма.
- Кюн – узун, ёмюр – къысха.
- Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
- Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Эл ауузу – элия.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Ёлген ийнек сютлю болур.
- Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
- Билимден уллу байлыкъ джокъду.
- Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Таш ата билмеген, башына урур.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
- Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
- Бир абыннган – минг сюрюнюр.
- Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
- Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
- Тёзген – тёш ашар!
- Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
- Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Окъ къызбайны джокълайды.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Ёлген аслан – сау чычхан.
- Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Ётген ёмюр – акъгъан суу.
- Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
Эбеккуев Ханапи Магометович
|
|
|
|
|
|
|
Признавайтесь, карачаи, кто его знаменитым сделал? Даже на либрусеке есть
![]() |
|
|
|
|
|
теперь я знаю кто автор моего любимого стихотворения:
осень наступала падали листы мне никто не нужен кроме ты ))) |
|
|
|
|
|
У него несколько фан-клубов в сети. Знаменитый карачаевец, нечего сказать
![]() |
|
|
|
|
|
Есть еще некий Мурад Касимов. Это вааще нечто!
![]() |
|
|
|
|
|
Hars
Прежде чем сюда ссылку давать, прочитал бы что за стихи там написаны. Модераторла къайдасыз? |
|
|
|
|
|
Во что вы превращаетесь, зелградцы. Ссылка - не открытый текст.
|
|
|
|
|
|
а я думал что он узбек, по крайней мере в контакте на его страничке так написано.
кстати если хотите действительно посмеяться от души то вот вам реальный шедевр гипер минимализма ![]() http://www.youtube.com/watch?v=EWVytcAiLwE зовут этого недоБессона и недоТарантино Эльдар Богунов ![]() у него куча шедевров, так что смотрите на здоровье ![]() |
|
|
|
|
|
Hars
Вкус вырабатываешь? |
|
|
|
|
|
Пол инета издевается над ним.. , но этих понять можно ничего другого ожидать нельзя.. а когда увидел эту тему http://old.elbrusoid.org/newforumbb/viewtopic.php? t=4529&sid=8bed5df9d361532498a90251d582997c я просто офигел, а нашел эту ссылку в комментах ЖЖ со словами : "Вот над его творчеством стебутся его сородичи".. анасынсапоги адам анга кюле эсе, самаркъаула ийе эсе, сора кесини тенг къауумну ичинде эталмаймыды барында???? ол да кимни эсе да атасыды, аттясыды.
|
|
|
|
|
|
Вот в таком оформлении ничем не хуже хваленных хокку: http://lib.rus.ec/b/337151/read ))
|
|
|
|
|
|
Вот эти телки,
Все, как волки. Что попало, подряд, Они все едят.(с) ![]() |
|
|
|
|
|
удалите эту тему http://old.elbrusoid.org/newforumbb/viewtopic.php? t=4529&sid=8bed5df9d361532498a90251d582997c не могу с ними связаться
|
|
|
|
|
|
Таким сильным ударом
Убил его недаром. Был нехороший он, Что и говорить о нем.(с) ![]() |
|
|
|
|
|
Они за тобой следили,
Чуть тебя не убили. Ты остался в живых, Так и увидел своих. ![]() Я - твой отец. Ты просто молодец, Что узнал меня, Теперь не забуду тебя.(с) |
|
|
|
|
|
Кстати, современные песни написаны не под лучшие стихи)))))
+много!!! |
|
|
|
|
|
возможно он написал всё это в детстве))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






"Куда катиться мир?" (с)
