Расширенный поиск
23 Апреля  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Джахил болса анасы, не билликди баласы?
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Башынга джетмегенни сорма.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Билим къая тешер.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
Страницы: 1
Карачаево-балкарские нарты заговорили по-английски
 
Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН издал книгу "The Narts. The heroic epos of the Karachay and Balkar people" (издательство "PROGRESS ID").

Книга - перевод на английский язык академического двуязычного издания "Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев" (серия "Эпос народов Евразии", М.: Наука, 1994.)

Составители: Т.М. Хаджиева, А.З. Холаев, Р.А.-К. Ортабаева.

Книга подготовлена к печати ведущим научным сотрудником ИМЛИ РАН Танзилей Хаджиевой.

Переводы нартских песен и сказаний на английский язык - члена Лондонского фольклорного общества, профессора Дэвида Ханта (см. также Пропагандист кавказского фольклора из туманного Альбиона)

В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года, вступительная статья Т.М. Хаджиевой "Нартский эпос балкарцев и карачаевцев", статья С.-А.И. Урусбиева "Несколько слов от собирателей и переводчика", статья А.И. Рахаева "О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая", нотные приложения, комментарии, глоссарий и список сокращений.





You don't have a soul. You are a Soul. You have a body. © (C.S. Lewis)

Когда у меня проблемы: или финансовые, или там личные, я вспоминаю, что я молодой здоровый карачаевец)))) и сразу становится так радостно)))) (с)
 
Мерсéдес,

где можно купить? )
ПСАПЭ КУЭД ХЪУРКЪЫМ ДОБРА МНОГО НЕ БЫВАЕТ
 
Цитата
Мерсéдес пишет:
Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН издал книгу "The Narts. The heroic epos of the Karachay and Balkar people" (издательство "PROGRESS ID").

Книга - перевод на английский язык академического двуязычного издания "Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев" (серия "Эпос народов Евразии", М.: Наука, 1994.)

Составители: Т.М. Хаджиева, А.З. Холаев, Р.А.-К. Ортабаев.

Книга подготовлена к печати ведущим научным сотрудником ИМЛИ РАН Танзилей Хаджиевой.

Переводы нартских песен и сказаний на английский язык - члена Лондонского фольклорного общества, профессора Дэвида Ханта (см. также Пропагандист кавказского фольклора из туманного Альбиона )

В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года, вступительная статья Т.М. Хаджиевой "Нартский эпос балкарцев и карачаевцев", статья С.-А.И. Урусбиева "Несколько слов от собирателей и переводчика", статья А.И. Рахаева "О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая", нотные приложения, комментарии, глоссарий и список сокращений.





Иги хапар. Бек аламат. Энди муну Эльбрусоидни электрон кютюпханесине-библиотекасына салсагъыз, бютеу дунияны алимлери да хайырланыр эдиле...
Изменено: Sabr - 10.10.2014 19:13:03
 
bubbleman,

На данный момент книга выпущена небольшим тиражом, для раздачи большей частью иностранным делегатам на конференции, а также для региональных и зарубежных библиотек.
В продажу еще не поступила, в общем( Когда будет доступна в продаже, джазарбыз.
Цитата
Sabr пишет:
Иги хапар. Бек аламат. Энди муну Эльбрусоидни электрон кютюпханесине-библиотекасына салсагъыз, бютеу дунияны алимлери да хайырланыр эдиле...
Все хорошие книги рано или поздно будут в нашей библиотеке, Аллах айтса))
You don't have a soul. You are a Soul. You have a body. © (C.S. Lewis)

Когда у меня проблемы: или финансовые, или там личные, я вспоминаю, что я молодой здоровый карачаевец)))) и сразу становится так радостно)))) (с)
 
Кто-то мне раньше говорил, что нужно выучить английский, чтобы почитать Шекспира. Шекспир-Шмекспир... Английский нужен, чтобы почитать эту книгу!)))

Мерсéдес, в офисе есть у нас эта книга? Чтобы могли ее почитать у нас?
 
Книга о нартах переведена на английский язык

В московском издательстве «Прогресс» вышел перевод на английский язык академического двуязычного издания «Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев». На русском языке книга вышла в 1994 году в серии «Эпос народов Евразии» издательства «Наука».






Издание подготовлено Институтом мировой литературы им. А. М. Горького РАН. В составителях значатся Танзиля Хаджиева и Дэвид Хант – член Лондонского фольклорного общества, он же переводчик нартских песен и сказаний.
В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года. Предваряет том вступительная статья Т. Хаджиевой «Нартский эпос балкарцев и карачаевцев». Также в сборнике размещены статья С.-А. Урусбиева «Несколько слов от собирателей и переводчика», статья А. Рахаева «О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая», нотные приложения, комментарии, глоссарий.
По мнению журналиста и издателя Марии Котляровой, выход такой книги –великолепный шанс познакомить с мифологией карачаево-балкарцев англоязычный мир.
«Мы учились вместе с Танзилей Хаджиевой, - вспоминает М. Котлярова. - Еще в юности она проявляла к фольклору большой интерес, ездила по высокогорным селениям, собирая эти сказания у людей, которым они передавались по наследству от старших. Полагаю, что читатели получат массу приятных впечатлении, открывая для себя историю народа».
Пока книга выпущена небольшим тиражом, большей частью для раздачи иностранным делегатам на Международной научной конференции «Этногенез, история, язык и культура карачаево-балкарского народа», которая пройдет в Москве 23-29 ноября.

© РИА «Кабардино-Балкария», 2014
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный