Почему-то хочу лист опавший поднять, пусть он и не доллар;
и упавшую с неба звезду – хоть и не бриллиант;
птенца, что из гнездышка выпал – пусть пока что не песню.
Хочется камень пустить – чтоб запрыгал он, как лягушонок по солнечной глади воды.
Значит, я не хочу лебедю шею свернуть, снять шкуру с медведя, раздавить муравья, бесцельно палить в облака, убегать от дождя, от темноты прятаться под фонарём – больше уже не боюсь.
У дерева среди листвы несметной
Один был лист любимый беззаветно:
Одна была у этого листа
Большая беззаветная мечта –
Взлететь как птица – та, что прилетала
На дерево и о звезде мечтала,
Где в недрах гор сокровища несметны
И розы темно-красные бессмертны.
Однажды осень грустная пришла
И, словно птице срезали крыла,
Листва на землю пала золотая,
И птица скрылась, о звезде мечтая,
Где в недрах гор сокровища несметны
И розы темно-красные бессмертны.
И лишь один, печально-золотист,
Возлюбленный дрожал на ветке лист.
Однажды утром он взлетел туда,
Где птичья светит в облаках звезда –
Там в недрах гор сокровища несметны
И розы темно-красные бессмертны.
Перевод с балкарского А. Шараповой
Очень интересно было бы прочитать оргинал этого стихотворения на карачаево-балкарском языке. Очень интересная аллегория. Очень интересно, как родилось это стихотворение, какие именно человеческие отношения автор хотел передать в этом стихотворении.