- Баланы адам этген анады.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
- Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
- Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
- Гырджын – тепсини тамадасы.
- Элни кючю – эмеген.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Болджал ишни бёрю ашар.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
- Таукелге нюр джауар.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Аман хансны – урлугъу кёб.
- Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
- Ата – баланы уясы.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
- Кюн – узун, ёмюр – къысха.
- Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
- Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
- Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
- Таукел тауну аудурур.
- Ашхы – джыяр, аман – джояр.
- Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
- Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
- Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
- Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
- Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Баргъанынга кёре болур келгенинг.
- Ургъан суудан башынгы сакъла.
- Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
- Тилчиден кери бол.
- Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
- Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
- Тилсиз миллет джокъ болур.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Ежтг
Zucker не знал что она тоже кабардинка ))) |
|
|
|
|
|
KALAYSA Pictures
))) она японка))) это я ее так...ласково)) |
|
|
|
|
|
Zucker
я чувствую напряжение какое-то, только не пойму почему.... не против) пословицу нашу напомни мне какую-нить про соседей)) |
|
|
|
|
|
KALAYSA Pictures
что не так? |
|
|
|
|
|
если кто-то подпирает подбородок двумя руками.
Нас бабушка тоже всегда ругала за это. Говорила, что так сидят дети, у которых умерли родители..... |
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
))...хм...не сильнА я в них) |
|
|
|
|
|
NAKA
он боялся наверно, что прикус зубов будет неправильный)) и про молоко понравилось ![]() |
|
|
|
|
|
ПраВда
Не в пример моим сумбурным мыслям, Вы выразили все очень верно и конкретно. Упсо |
|
|
|
|
|
NAKA
я восхищена) в первую очередь вами)) очень приятно вести беседу)) Темирканова, даааа, вспомнила, хотела попасть на его концерт в питере, не получилось, к сожаленью... |
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
Если тебе скажут - "ма" - это будет и на адыгском тоже)) |
|
|
|
|
|
NAKA
Теперь поняла)) спасибо) |
|
|
|
|
|
gipsy
ты же умная, какие у нас пословицы про соседей?)) и тебе ![]() |
|
|
|
|
|
Пословица:
Хоншунг сокъур эсе,сен да кёзнгю къыс. |
|
|
|
|
|
NAKA
интереснаааа)) а стреляют на свадьбах?)) в смсле...для настроения))) |
|
|
|
|
|
Гексли
Хоншунг сокъур эсе,сен да кёзнгю къыс. я перевела по-своему, но можно услышать Ваш вариант? |
|
|
|
|
|
NAKA
надо же)) А почему именно неспелая вишня? И в чем смысл потасовки?)) з.ы. хорошо, что Вы в этой теме)) ![]() |
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
- это будет и на адыгском тоже))