Расширенный поиск
14 Июня  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Ишленмеклик адамлыкъды.
  • Ётюрюкню башын керти кесер.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
Страницы: 1
Привет всем))) Ребят, переведите, пожалуйста, текст песни Газаева))))
 
Только, пожалуйста, переведите дословно, не обязательно литературно. Просто я учу карачаево-балкарский, и пытаюсь разобрать лексику и грамматику.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашыгъама,
Тау джелни да джетиб озама,

Припев:
Эй, терен ёзенле, чегетле,
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,
Сизге джангур кесин кюсетсе,
Суу тамчыларым, суукъ аязым,
Сизни ийнакълай озама.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашырама,
Тау джелни да джетиб озама,
Изменено: amalia - 03.08.2015 14:24:24
 
Чёта ребята стесняюцца :) попроси девчат ))
 
ПТЮЧ, раз просят ребят, надо ответить же!)))

amalia, добрый вечер!)) Песню конечно же мы с радостью переведем! Плюс к этому еще хочу добавить, что у нас на сайте есть карачаево-балкаро-русский (и обратно) словарь, а так же есть приложения "Сёзлюк" для смартфонов на андроид и айфон.

Весь слог такой красивой песни не передать на другие языки, вот примерный дословный перевод:

Кубань поет :серенада:
Горный утес прорвав, выхожу
Крепкие камни, стекая, омываю,
Дорога длинная, я спешу,
И горный ветер догнав обгоняю.

Эй, глубокие ущелья, леса,
Эй, глыбы скал, солнечные стороны (это южные склоны лугов так называют)
Вам дождь если нужен
Мои водные капли, мой холодный ветер
Вас лаская пролетают.

На эту песню у нас есть караоке:
 
Слово "пролетают" не очень как-то подходит...)))
 
Перевод на 3 ку. но у меня не получается, дважды бралась и бросила
псори тамам
 
Вот перевод на 5-ку гр. Домбай!


Загрузка плеера

:серенада:
 
Цитата

Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\

Цитата
Къысыр ташланы саркъыб джууама, не плодоносящие,не меняющиеся, камни, стекать, мыть-стекаю вниз, омывая камни

Цитата

Джол узакъды, мен ашыгъама, дорога,дальняя, торопиться-мой путь далек и я тороплюсь
Тау джелни да джетиб озама,-горный, ветер, и, догонять-доходить, обгонять-даже горный ветер остается позади
типа...
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 16:12:16
псори тамам
 
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 16:12:42
псори тамам
 
Цитата
всезнайка пишет:
Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\
Мне кажется, "тау дорданны" надо вместе переводить, как, например, "таш дордан" (у курицы).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
:
Эй, терен ёзенле, чегетле,-глубокие ущелья, леса
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,горы без растительности, солнечные стороны-Горы, долины
Сизге джангур кесин кюсетсе,вам, дождь, себя, даст соскучиться-если соскучитесь по дождю
Суу тамчыларым, суукъ аязым,вода, капли, холод, ветерок-Мой прохладный ветер с каплями воды
Сизни ийнакълай озама.вас, обнимая, лаская, прохожу-Лаская вас, пройдут мимо
псори тамам
 
 
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте. Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте . Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
мен да компда тынгылай эдим. контактда тынгыладым, очень хорошая песня. Но перевод то смысловой. она хотела дословный
псори тамам
 
Меня тоже смутил перевод. Начиная прямо с названия. По-моему это не "Кубань поет" а "Песнь реки", насколько я помню - къобан - широкая полноводная река, а не именно Кубань
 
Всем большое спасибо))))
 
А кто автор слов, алай болса да?)
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
 
Цитата
Сэстренка пишет:
А кто автор слов, алай болса да?)
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
https://www.youtube.com/watch?list=PLifLeh2Xrv9DykgwfCT2XUyiczffFnJQ0&v=AuABxQn0H1M
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
В смысле по национальности? Балкарка. Просто, к сожалению, язык не знаю и пытаюсь выучить.
 
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Изменено: Thranduil - 08.08.2015 13:55:17
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
Так я и думала: высокая поэзия)).
Очень бы хотелось прочитать профессиональную критику от карчаевского Белинского на текст песни. Вроде всепонтные слова, в то же время - как так можно закрутить?)) Вот что значит поэт!
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Нет я не из Нальчика, а из Баксана, а в этом городе почти все разговаривают на кабардинском, да и родители всегда разговаривали со мной только на русском, и я думаю именно поэтому я не владею родным языком((( Хочу выучить язык хотя бы на разговорном уровне))))
 
amalia,"Бахсан элде тёре болду марал бала маргъан" :3
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный