Расширенный поиск
13 Июня  2026 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Ат басханны джер билед.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Хатерли къул болур.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Тамчы таш тешер.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
Страницы: 1
Привет всем))) Ребят, переведите, пожалуйста, текст песни Газаева))))
 
Только, пожалуйста, переведите дословно, не обязательно литературно. Просто я учу карачаево-балкарский, и пытаюсь разобрать лексику и грамматику.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашыгъама,
Тау джелни да джетиб озама,

Припев:
Эй, терен ёзенле, чегетле,
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,
Сизге джангур кесин кюсетсе,
Суу тамчыларым, суукъ аязым,
Сизни ийнакълай озама.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашырама,
Тау джелни да джетиб озама,
Изменено: amalia - 03.08.2015 14:24:24
 
Чёта ребята стесняюцца :) попроси девчат ))
 
ПТЮЧ, раз просят ребят, надо ответить же!)))

amalia, добрый вечер!)) Песню конечно же мы с радостью переведем! Плюс к этому еще хочу добавить, что у нас на сайте есть карачаево-балкаро-русский (и обратно) словарь, а так же есть приложения "Сёзлюк" для смартфонов на андроид и айфон.

Весь слог такой красивой песни не передать на другие языки, вот примерный дословный перевод:

Кубань поет :серенада:
Горный утес прорвав, выхожу
Крепкие камни, стекая, омываю,
Дорога длинная, я спешу,
И горный ветер догнав обгоняю.

Эй, глубокие ущелья, леса,
Эй, глыбы скал, солнечные стороны (это южные склоны лугов так называют)
Вам дождь если нужен
Мои водные капли, мой холодный ветер
Вас лаская пролетают.

На эту песню у нас есть караоке:
 
Слово "пролетают" не очень как-то подходит...)))
 
Перевод на 3 ку. но у меня не получается, дважды бралась и бросила
псори тамам
 
Вот перевод на 5-ку гр. Домбай!


Загрузка плеера

:серенада:
 
Цитата

Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\

Цитата
Къысыр ташланы саркъыб джууама, не плодоносящие,не меняющиеся, камни, стекать, мыть-стекаю вниз, омывая камни

Цитата

Джол узакъды, мен ашыгъама, дорога,дальняя, торопиться-мой путь далек и я тороплюсь
Тау джелни да джетиб озама,-горный, ветер, и, догонять-доходить, обгонять-даже горный ветер остается позади
типа...
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 16:12:16
псори тамам
 
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 16:12:42
псори тамам
 
Цитата
всезнайка пишет:
Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\
Мне кажется, "тау дорданны" надо вместе переводить, как, например, "таш дордан" (у курицы).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
:
Эй, терен ёзенле, чегетле,-глубокие ущелья, леса
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,горы без растительности, солнечные стороны-Горы, долины
Сизге джангур кесин кюсетсе,вам, дождь, себя, даст соскучиться-если соскучитесь по дождю
Суу тамчыларым, суукъ аязым,вода, капли, холод, ветерок-Мой прохладный ветер с каплями воды
Сизни ийнакълай озама.вас, обнимая, лаская, прохожу-Лаская вас, пройдут мимо
псори тамам
 
 
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте. Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте . Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
мен да компда тынгылай эдим. контактда тынгыладым, очень хорошая песня. Но перевод то смысловой. она хотела дословный
псори тамам
 
Меня тоже смутил перевод. Начиная прямо с названия. По-моему это не "Кубань поет" а "Песнь реки", насколько я помню - къобан - широкая полноводная река, а не именно Кубань
 
Всем большое спасибо))))
 
А кто автор слов, алай болса да?)
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
 
Цитата
Сэстренка пишет:
А кто автор слов, алай болса да?)
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
https://www.youtube.com/watch?list=PLifLeh2Xrv9DykgwfCT2XUyiczffFnJQ0&v=AuABxQn0H1M
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
В смысле по национальности? Балкарка. Просто, к сожалению, язык не знаю и пытаюсь выучить.
 
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Изменено: Thranduil - 08.08.2015 13:55:17
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
Так я и думала: высокая поэзия)).
Очень бы хотелось прочитать профессиональную критику от карчаевского Белинского на текст песни. Вроде всепонтные слова, в то же время - как так можно закрутить?)) Вот что значит поэт!
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Нет я не из Нальчика, а из Баксана, а в этом городе почти все разговаривают на кабардинском, да и родители всегда разговаривали со мной только на русском, и я думаю именно поэтому я не владею родным языком((( Хочу выучить язык хотя бы на разговорном уровне))))
 
amalia,"Бахсан элде тёре болду марал бала маргъан" :3
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный