Войти на сайт
24 Июня  2026 года

 

  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Ач уят къоймаз.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.

 

Страницы: 1
RSS
Видеостудия Эльбрусоида. Технические вопросы.
 
Хотел бы выразить свое восхищение и благодарность за труд этой студии в деле создания дубляжей на карачаево-балкарской языке ряда известных и популярных мультфильмов и кинофильмов как отечественных так и зарубежных. Однако хотел бы высказать ряд вопросов, которые скорее всего адресованы к тем кто занимается технической (компьютерной) частью создания этих дубляжей. Итак мои вопросы: 1. Почему практический все выложенные на сайте видео фильмы и мультфильмы отличаются по своей продолжительности от оригиналов, всегда меньше по времени. 2. Почему качество видеодорожки, как DVD вариантов, так и AVI вариантов этих продублированных фильмов, мультфильмов по качеству нельзя оценить выше 3 баллов по пятибальной шкале. 3. Почему соотношение сторон в AVI вариантах не соответствует ни оригиналам, ни DVD версиям. 4. Зачем используется псевдостерео аудио составляющая (по сути дело монодорожка, с явно заниженным качеством), когда можно было бы просто заменять оригинальную голосовую дорожку в 5.1 вариантах озвучки данных видеоматериалов, сделанным дубляжем. 5. Можно было бы в DVD версиях использовать полное анаморфное разрешение для фильмов с соотношением сторон 16:9, а не с соотношением 4:3 с добавлением черных полос. 6. Не столько затратным было бы записывать концерты организуемые Эльбрусоидом не на 2 DVD (4.7 Gb) диска, как уже много лет практикуется, а куда проще было бы записывать на один двухслойный (не двухсторонний, а именно двухслойный) DVD (8.5 Gb) диск. Кроме первого вопроса на остальные я сам ответы знаю, просто интересно выслушать мнение тех кто занимается этим. А вот по первому вопросу все куда сложней, я уже не раз пытался дублированную звуковую дорожку переложить на более качественный видеоматериал, однако так и не смог подогнать, поскольку так и не смог исправить прогрессирующую рассинхронизацию звука. И еще, как можно подстраивать видео под звук? Как я понял из-за этого и теряются кадры и уменьшается продолжительность видеоматериала в сравнении с оригиналом, всегда подгоняется звук. Если аудиосоставляющая видео записана с частотой 48000 Гц, но не стоит запись дубляжа делать с частотой 41000 Гц, потом меньше проблем возникнет с рассихронизацией звука.
 
не голосую, т.к. ни в один из пунктов не ...понимаю)))
 
Все очень просто, берете лицензионную версию фильма на DVD и смотрите ее на ЖК телевизоре, потом смотрите дубляжную версию Эльбрусоида, после чего сравниваете, насколько картинка лицензии лучше дубляжной версии. Я считаю, качество должно быть одинаковым, однако как правило качество дубляжной картинки хуже 1.5-2 раза. Однако хотелось бы здесь услышать доводы тех, кто имеет к этому отношение. Может кто-то и назовет мои вопросы - привередливостью, возможно и так. Но когда все мои попытки сделать лучше чем есть, проваливаются из-за не понятных мне причин, обидно. Кстати уже не помню который, кажется фильм "Гладиатор", был дублирован с пиратской копии этого фильма, ибо секунда в секунду сходилась продолжительность дублированного и пиратской версии фильма. В то время как лицензионная версия (театральная) была более 10 минут длиннее.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам