- Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
- Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
- Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
- Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
- Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
- Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
- Тюзлюк шохлукъну бегитир.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
- Баш болса, бёрк табылыр.
- Сабий кёргенин унутмаз.
- Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
- Эл ауузу – элия.
- Аман адам элни бир-бирине джау этер.
- Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
- Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
- Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
- Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
- Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
- Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Кийим тукъум сордурур.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Чомартха хар кюн да байрамды.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
- Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
- Билим къая тешер.
- «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
- Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
- Айранны сюйген, ийнек тутар.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
Анекдоты, афоризмы и т.д. и т.п. И не только карачаево-балкарские
|
Далила
а я говорю мне в своей нравится Ai, molodec, pravil'no govorish' ![]() |
|
|
|
|
|
Dyadya Azamat, sen a kimni kozuisa?
dgigitchik, men lingvist-prepodma ( alai bosh tuuldu )))) ![]() |
|
|
|
|
|
Dyadya Azamat
![]() Englishden prepod bola bilgen, lingvist-prepodda bola billikdi ![]() |
|
|
|
|
|
dgigitchik,menda alai deb tura edim)) a vishlo sovsem naoborot ))
|
|
|
|
|
|
Dyadya Azamat, sen prosto naoborot bolgandyi deb turasa,
a tak, vse eshe vperedi! |
|
|
|
|
|
Azamat
неди лингвист-препод дегенинг? бир ангылат ![]() |
|
|
|
|
|
Ничего твой французский не хромает - ему просто ноги оторвало и всё
|
|
|
|
|
|
Пошёл старик к синему морю, стал он кликать золотую рыбку. 'Error 404', - откликнулась золотая рыбка
|
|
|
|
|
|
Взгляд одной женщины на другую напоминает контроль багажа на таможне
![]() |
|
|
|
|
|
Жидкокристаллические мониторы на розлив
|
|
|
|
|
|
Эх, берёзка - мне б твои почки...
|
|
|
|
|
|
Вы повести печальней не слыхали, чем повесть о скинхеде в Синегале!
|
|
|
|
|
|
Вы повести печальней не слыхали, чем повесть о скинхеде в Синегале!
![]() |
|
|
|
|
|
Paterson on Line
Не айтаса сен анга?))) |
|
|
|
|
|
Искусные льстецы обычно не менее искусные клеветники.
Наполеон 1 |
|
|
|
|
|
Гоость
Ничего твой французский не хромает - ему просто ноги оторвало и всё Shutka v temu: Ya, konechno, govoryu po-angliiski, tol'ko ochen' ruki ustali ))) |
|
|
|
|
|
dgigitchik
Ya, konechno, govoryu po-angliiski, tol'ko ochen' ruki ustali ))) ![]() |
|
|
|
|
|
А я здесь нашел себе девушку. Умную, добрую, верную, красивую... Был счастлив. Пока умная не узнала про добрую, а верная про красивую...
|
|
|
|
|
|
Самый безопасный женский автомобиль - велотренажёр
|
|
|
|
|
|
Сначала они понаехали. А теперь еще и климат свой приволокли...
|
|
|
|
|
|
Историки утвердают, что инквизиторы сжигали ведьм не потому, что ненавидели, а потому что им просто не хватало женского тепла
|
|
|
|
|
|
Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся
|
|
|
|
|
|
Князь Андрей Николаевич Болконский лежал на бескрайнем поле Аустерлица, смотрел в его бесконечное небо и думал: ?Ё-мое, когда ж меня отпустит-то??
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)





a tak, vse eshe vperedi!