- Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
- Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
- Бозаны арты дауур болур.
- Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
- Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
- Айтхан – тынч, этген – къыйын.
- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Тёрени джагъы джокъ.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Ана къолу ачытмаз.
- Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
- Болджал ишни бёрю ашар.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
- Нёгерсизни джолу узун.
- Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
- Тынгылагъан тынгы бузар.
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
- Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
- Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
- Мухардан ач ычхынмаз.
- Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
- Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Зар адамны насыбы болмаз.
- Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Кёл – къызбай, къол – батыр.
- Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
- Къарнынг къанлынга кийирир.
- Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
- Кёб джашагъан – кёб билир.
- Окъ къызбайны джокълайды.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Билим къая тешер.
- Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
Анекдоты, афоризмы и т.д. и т.п. И не только карачаево-балкарские
|
Далила
а я говорю мне в своей нравится Ai, molodec, pravil'no govorish' ![]() |
|
|
|
|
|
Dyadya Azamat, sen a kimni kozuisa?
dgigitchik, men lingvist-prepodma ( alai bosh tuuldu )))) ![]() |
|
|
|
|
|
Dyadya Azamat
![]() Englishden prepod bola bilgen, lingvist-prepodda bola billikdi ![]() |
|
|
|
|
|
dgigitchik,menda alai deb tura edim)) a vishlo sovsem naoborot ))
|
|
|
|
|
|
Dyadya Azamat, sen prosto naoborot bolgandyi deb turasa,
a tak, vse eshe vperedi! |
|
|
|
|
|
Azamat
неди лингвист-препод дегенинг? бир ангылат ![]() |
|
|
|
|
|
Ничего твой французский не хромает - ему просто ноги оторвало и всё
|
|
|
|
|
|
Пошёл старик к синему морю, стал он кликать золотую рыбку. 'Error 404', - откликнулась золотая рыбка
|
|
|
|
|
|
Взгляд одной женщины на другую напоминает контроль багажа на таможне
![]() |
|
|
|
|
|
Жидкокристаллические мониторы на розлив
|
|
|
|
|
|
Эх, берёзка - мне б твои почки...
|
|
|
|
|
|
Вы повести печальней не слыхали, чем повесть о скинхеде в Синегале!
|
|
|
|
|
|
Вы повести печальней не слыхали, чем повесть о скинхеде в Синегале!
![]() |
|
|
|
|
|
Paterson on Line
Не айтаса сен анга?))) |
|
|
|
|
|
Искусные льстецы обычно не менее искусные клеветники.
Наполеон 1 |
|
|
|
|
|
Гоость
Ничего твой французский не хромает - ему просто ноги оторвало и всё Shutka v temu: Ya, konechno, govoryu po-angliiski, tol'ko ochen' ruki ustali ))) |
|
|
|
|
|
dgigitchik
Ya, konechno, govoryu po-angliiski, tol'ko ochen' ruki ustali ))) ![]() |
|
|
|
|
|
А я здесь нашел себе девушку. Умную, добрую, верную, красивую... Был счастлив. Пока умная не узнала про добрую, а верная про красивую...
|
|
|
|
|
|
Самый безопасный женский автомобиль - велотренажёр
|
|
|
|
|
|
Сначала они понаехали. А теперь еще и климат свой приволокли...
|
|
|
|
|
|
Историки утвердают, что инквизиторы сжигали ведьм не потому, что ненавидели, а потому что им просто не хватало женского тепла
|
|
|
|
|
|
Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся
|
|
|
|
|
|
Князь Андрей Николаевич Болконский лежал на бескрайнем поле Аустерлица, смотрел в его бесконечное небо и думал: ?Ё-мое, когда ж меня отпустит-то??
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)





a tak, vse eshe vperedi!