- Ана къойну – балагъа джандет.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
- Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
- Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
- Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
- Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
- Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
- Ишлемеген – тишлемез.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
- Ат да турмайды бир териде.
- Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
- Тил – миллетни джаны.
- Кюлме джашха – келир башха.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
- Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
- Эл ауузу – элия.
- Мухарны эси – ашарыкъда.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
- Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
Фильмы, которые стоит посмотреть)))))
Ответы
|
"Рабиа" и "Мариам" из мусульмаских понравились больше всех
|
|
|
|
|
|
я считаю, что нельзя экранизировать Бориса акунмна, т.к. он на столько шикарно пишет, что любая экранизация-чепуха....
|
|
|
|
|
|
Рамла
![]() спасибо,Фоть))) |
|
|
|
|
|
Кто-нибудь смотрел фильм "Дорога перемен"???
уже две недели лежит...никак не посмотрю.... ![]() |
|
|
|
|
|
Ночник
рекламу я тоже читала ![]() имхо: спать надо а не в инете сидеть а что делать, если не спицца?? ![]() |
|
|
|
|
|
"Кит Киттредж: Загадка американской девочки"
|
|
|
|
|
|
Переводчик
смотреть фильмы как я например, либо слушать музыку. можно по разному реализовать свои настроения ни что не берётся из не откуда, и ни что не уходит никуда ![]() |
|
|
|
|
|
Я считаю,что фильм "Реквием по мечте" надо в школах показывать,чтобы навсегда у детей интерес к наркотикам.
|
|
|
|
|
|
Ночник
но симбиоз полезная штука рада за Вас))) к тому что усталость и сон которые ВЫ сейчас не даете своему организму, вернется от него болезнью а почему же тада сами не спите??))) ![]() |
|
|
|
|
|
саундтрек "реквием по мечте"
![]() |
|
|
|
|
|
Переводчик
это элементарно, я выспался днём, а вы нет ![]() |
|
|
|
|
|
Ночник
это элементарно, я выспался днём, а вы нет у вас дар ясновидения??? откуда знаете???а может выспалась? ![]() |
|
|
|
|
|
"Дом из песка и тумана" - интересный фильм с интересной концовкой.....
|
|
|
|
|
|
Переводчик
а люблю фильм гладиатор |
|
|
|
|
|
весь индийский кинематограф...
|
|
|
|
|
|
Эйлин
"Дом из песка и тумана драма??? |
|
|
|
|
|
Переводчик
я знаю...уже кроме того чувствую родственную душу ![]() |
|
|
|
|
|
Ночник
я знаю...уже кроме того чувствую родственную душу ![]() Вы меня пугаете.... мы знакомы??? ![]() |
|
|
|
|
|
Переводчик
и на балкарском смотрел...а ещё достучаться до небес фильм |
|
|
|
|
|
Переводчик
не думаю что мы знакомы? вам судя по всему лет 25-26..максимум ошибусь на полгода ![]() |
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






