Войти на сайт
10 Мая  2026 года

 

  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Эл ауузу – элия.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Зарда марда джокъ.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!

 

   RSS
Творческие вечера с Айшат Кущетеровой))
 
Мало кто из форумчан не знаком со стихами Айшат, и все, кто хоть одно стихотворение прочитал, в один голос утверждают, что у нее настоящий талант, и ей надо свои стихи публиковать. До последнего времени Айшат показывала свои стихи только в узком кругу, в Девичнике. А если где-то за пределами Девичника, то или под псевдонимом, или без подписи. Как-то было дело, уговорили послать свои стихи на конкурс, и ее, конечно же, не могли не заметить.

Эту тему я давно думала открыть, все не могла придумать, в каком формате это сделать. Была мысль просто в одном месте собрать ее стихи. Но узнав Айшат поближе, мне захотелось не просто читать ее стихи, а и немножко заглянуть ЗА стихи: как она начала писать, как поняла, что у нее это может получиться, потом - что это у нее получается, какое самое любимое стихотворение, о чем пишет, о чем думает, кто из известных людей для нее пример и много-много еще захотелось о ней и ее творчестве узнать. Я знаю, что она и для детей пишет.

Просьба ко всем: в соцсетях ли, в форуме ли, в личной переписке ли, - кто где увидит стихотворения Айшат, пожалуйста, скопируйте сюда)). Иногда так хочется сесть и почитать подряд эти простые, льющиеся строки.

Айшат, спасибо тебе, что ты у нас есть!)) Больших тебе творческих и жизненных успехов! Пусть жизнь твоя будет так же открыта и чиста, как открыта для доброго и хорошего твоя душа!))
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10
Ответы
 
Сапар Ёзден

Хауаны сабыр-сабыр
Джууады джангур.
Тамчыла сабыр-сабыр
Этелле дауур.

Чапракъгъа сабыр-саб­ыр
Агъады джауун.
Ол да ма сабыр-сабыр
Тёгеди сууун.

Джашаугъа сабыр-сабыр
Агъалла джанла.
Агъылгъан, джансыз тамчы –
Шаулалла ала.

Джашаугъа сабыр-сабыр
Агъалла джанла.
Болгъанла къабыл-къа­был,
Саулалла ала.

***
Воздух нежно, ласково
Омывает дождь.
Слышен тихий, вкрадч­ивый
Перезвон и дрожь.

Не спеша, застенчиво,
Приземлясь на лист,
Капли кротко, вдумчи­во,
Заструятся вниз.

Души как и капельки,
Опустясь с небес,
Проживут земной свой век,
Кто за зря, кто нет.

Неодушевленные-
В них нутро мертво.
А благословенные-
Жизни торжество.

Перевод Кущетеровой Айшат
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
Айшат, сау кел, Айшатка, джангы ай бла керюн!)) :ухх:
Хо, бу джол кеб къалыб кетдинг кирмей. Охо да, джолну унутмагъан эсенг)), анга да разыбыз))

Переводы тебе здорово как удаются! Раньше, когда читала переведенные тобой стихи, я для себя так определяла: "Переводит так, как будто не переводит, а от себя пишет, как будто и сюжет стихотворения с тобой происходил, и чувства эти ты сама пережила,а не просто перевела чужие стихи про пережитое другими, не тобой. Сегодня, прочитав новые переводы, подумала: ты так переводишь, как будто они сами переводят)), настолько ты сохраняешь дух стихотворения. Это я говорю по тому, как и что я чувствую при прочтении оригиналов и переводов: и в том, и в другом случае одинаковые мысли, одинаковые чувства.
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Рецептов у счастья ,известно,- немало,
И каждый находит его для себя.
А мой очень прост -как бы жизнь не ломала,
Прости ей плохое, надежд не теряй.

И, пусть, не секрет, нелегко быть счастливой,
А жизнь до конца не дано нам познать,
Но, мудрое сердце моё бережливо,
И, помня о лучшем, способно понять.

Понять и простить, а прощая проститься,
С собой забирая частичку тепла.
Чтоб было чему ночью тёмной присниться,
А память всегда оставалась светла.

Из ярких моментов сотку я накидку,
Накину на плечи, и выйду гулять.
Шагов моих лёгких и этой улыбки,
Уже никому никогда не отнять.

Кущетерова Айшат
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
Хочу поделиться новым стихотворением Айшат))

Айшат Кущетерова

Как человек, познавший голод,
Не станет крохами сорить,
Так я, поняв, как страшен холод,
Хочу тепло любви продлить.

Лишь об одном молю я Бога:
Не дай развеяться мечте!
Чтоб выбранная мной дорога,
Вела меня к одной черте-


Где радость встречи не померкнет.
А счастье- то, что суждено.
Никто из нас и не заметит,
Что всё давно уж решено.


Позволь же мне вот так вот, просто,
С тобою за руку идти.
Моих шагов немая поступь,
Проложит к сердцу твоему пути.
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Поэтлеге ийнаныб къойгъан да къыйынды)). Бир кере Айшатты бир назмусун окъуйма да, алай джюрексинеме: "Харибчик, къалай бек къыйналгъанды, ах, ол сагъатда мен аны танысам, ариу айтыр эдим, не болса да бир зат къурар эдим", - деб, къуюлама къысхасы бла))). Сора Айшатха сорама, керти да алаймы болгъан эди, огъесе бираз къошубму джазгъан эдинг, дейме да. Ол а, элде къайда эсе да къобуз тауушну эшитгенинде, кеси аллына джазылыб къалгъан бир назму))).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата

Сэстренка пишет:
Поэтлеге ийнаныб къойгъан да къыйынды)). Бир кере Айшатты бир назмусун окъуйма да, алай джюрексинеме: "Харибчик, къалай бек къыйналгъанды, ах, ол сагъатда мен аны танысам, ариу айтыр эдим, не болса да бир зат къурар эдим", - деб, къуюлама къысхасы бла))). Сора Айшатха сорама, керти да алаймы болгъан эди, огъесе бираз къошубму джазгъан эдинг, дейме да. Ол а, элде къайда эсе да къобуз тауушну эшитгенинде, кеси аллына джазылыб къалгъан бир назму))).


))))))))))))
 
Ас-саляму алейкум. Сюйюмчюге не берлик эсегиз да: Тамара Шамсудиновнаны айтханы бла Аишаны чыгъармачылыгъын бюгюннгю поэзиябызны тинтген монографиягъа къошхандыла.) Илму ишде Аишаны назмуларына къараллыгъы - бир къууанч, назмулагъа Тамара Шамсудиновна аллай багъа бергени - он къууанч.)
 
shaudan, алейкум ассалам!) Мен сенден алгъа билгенме)), эндиги джоллагъа джигит бол)). Алкъын чыкъмагъанды, энди чыгъарыкъды Аллах айтса)).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата

Сэстренка пишет:
shaudan, алейкум ассалам!) Мен сенден алгъа билгенме)), эндиги джоллагъа джигит бол)). Алкъын чыкъмагъанды, энди чыгъарыкъды Аллах айтса)).

обращение к читателям Аиши на форуме в общем) да, дело в процессе.
 
эндиги жолланы Аллах кёп берсин))
 
Цитата
shaudan пишет:
эндиги жолланы Аллах кёп берсин))
Амин Аллах! Анга да, санга да))).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Сэстренка, сау болугъуз)
 
Цитата

Сэстренка пишет:
Поэтлеге ийнаныб къойгъан да къыйынды)). Бир кере Айшатты бир назмусун окъуйма да, алай джюрексинеме: "Харибчик, къалай бек къыйналгъанды, ах, ол сагъатда мен аны танысам, ариу айтыр эдим, не болса да бир зат къурар эдим", - деб, къуюлама къысхасы бла))). Сора Айшатха сорама, керти да алаймы болгъан эди, огъесе бираз къошубму джазгъан эдинг, дейме да. Ол а, элде къайда эсе да къобуз тауушну эшитгенинде, кеси аллына джазылыб къалгъан бир назму))).

)))))♡ сау бол, Элен!
Къачанда джюрегинги кючюн, иннетинги кирсизлигин ачыкълайса, Аллах аллай бир да джашау джолунгу джарыкъ этсин!
Хар назмуму кесими юсюмден джазыб бармайма))) тюзсе, ийнаныб да барма))
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
shaudan,
Сэстренка,
Алгъышлы болугъуз! Сау болугъуз!
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
Къули КЪАЙСЫН
***
Юйюмю башы да - къар, -
Къыш келди.
Къар - жангы, иги хапар
Хар элде.
Акъ этгенди арбазны
Энтта къыш.
Энтта жазаргъа базып,
Эт сагъыш.
****
Снежным дом укрыт ковром, -
Дар зимы.
Предвещая нам добро -
Снег везде.
В белом убранстве дворы,-
Вновь зима.
Вновь мечтать и вновь творить,
Жизнь дана.

Перевод Кущетеровой Айшат
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
А. Дементьев
БАЛЛАДА О МАТЕРИ
Постарела мать за много лет,
А вестей от сына нет и нет.
Но она всё продолжает ждать,
Потому что верит, потому что мать.
И на что надеется она…
Много лет, как кончилась война,
Много лет, как все пришли назад,
Кроме мёртвых, что в земле лежат.
Сколько их в то дальнее село
Мальчиков безусых не пришло.
Раз в село прислали по весне
Фильм документальный о войне.
Все пришли в кино и стар, и мал,
Кто познал войну и кто не знал.
Перед горькой памятью людской
Разливалась ненависть рекой.
Трудно было это вспоминать.
Вдруг с экрана сын взглянул на мать.
Мать узнала сына в тот же миг
И пронёсся материнский крик.
Алексей, Алёшенька, сынок.
Алексей, Алёшенька, сынок.
Алексей, Алёшенька, сынок.
Словно сын её услышать мог.
Он рванулся из траншеи в бой,
Встала мать прикрыть его собой.
Всё боялась - вдруг он упадёт,
Но сквозь годы мчался сын вперёд.
Алексей, кричали земляки,
Алексей, просили добеги.
Кадр сменился, сын остался жить,
Просит мать о сыне повторить.
Просит мать о сыне повторить,
Просит мать о сыне повторить.
И в атаку снова он бежит
Жив, здоров, не ранен, не убит.
Алексей, Алёшенька, сынок.
Алексей, Алёшенька, сынок.
Алексей, Алёшенька, сынок
Словно сын её услышать мог.
Дома всё ей чудилось кино,
Всё ждала вот-вот сейчас в окно
Посреди тревожной тишины
Постучится сын её с войны.
....

Чал болгъанды ананы чачы,
Джашындан а джокъду хапары.
Не заман сакълайды ышаныб.
Ана тюлмюд, талмайды джаны.
Ма неге ышанады бу джарлы...
Талай джыл, уруш тохтагъаллы,
Талай джыл, къайтханды къайтырыкъ,
Ёлгенлелле бери къайтмазлыкъ.
Ненча джаш къуру да бу элге,
Джыйылалмад, джан бериб кенгде.
Бир джол, джаз, кино келди элге,
Джыйылыб къарайла бериюге,
Къазауат салгъан бушуу, палах,
Сынагъан, сынамагъан да сакъ.
Бу ачы эскериуле къозгъаб,
Сау миллет бирден бере налат.
Тёзмеед джюрек адамлада.
Сермеше тургъан солдатлада
Терк джашын таныб къойду ана.
Къычырады, чакъырад аны.
Алексей, Алёша, джашчыгъым.
Алексей, Алёша, джашчыгъым.
Алексей, Алёша, джашчыгъым.
Джеталлыкъча анга ауазы.
Ма,траншеядан чабыб чыкъды,
Анасы аны аллын джабды.
Не къоркъду, джыгъылмасын деб ол.
Джаш а уа алгъа тутханды джол!
Алексей, тилейди сау миллет.
Алексей, сен сау эсен бир джет.
Тохтады кино, джашы да сау!
Ой, тилейди, -къайтарыб бир сал.
Ой, тилейди, -къайтарыб бир сал.
Ой, тилейди, -къайтарыб бир сал.
Джаш дагъыда урушха турду.
Джарасызды, сауду, бек ётгюр.
Алексей, Алёша, джашчыгъым.
Алексей, Алёша, джашчыгъым.
Алексей, Алёша, джашчыгъым.
Джеталлыкъча анга ауазы.
Ююнде да табмады тынчлыкъ,
Кёз аллында кинодан юзюк.
Сескеклид, чачыб къайыгъысын,
Къагъарыкъча джаш терезесин.

Перевод Кущетеровой Айшат
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
****
Анам бёрек биширеди,
Татлы хычынла тизеди..
Анам, анам, мен кесим,
Бир бёрекчик этейим.
Сен манга кёргюзт, юрет,
Тылы джуммакъны ийлеп,
Акъылымы джыяйым,
Аш устасы болайым.
Бизге кёп ун керекди
Татлы хантла этерге,
Бу хычинмы, боллукъду?
Бёрекчикми боллукъду?
Ой, тылы, тылы, тылы,
ДЖумушакъ, джылы тылы.
Бу аламат тылыда,
Джабышып бир къалмайыкъ.
М. Грозовский
Перевод на карачаево-балкарский язык Кущетеровой Айшат
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
Цитата

Сэстренка пишет:
Читая тему "Сборник стихов форумчан" (автор Сэстренка),словно окунулась в то время,когда только пришла на форум и буквально "подсела" на него. Эти ники,диалоги,театр двух актеров... всколыхнули чувства и "всё былое в отжившем сердце ожило")). А так, как я человек эмоциональный, то не сдержалась)))
***
.......
.......
На какие бы скитания,
Не обрек нас всех реал,
В виртуальном мореплавании
Ты надежный наш причал.

В Эльбу возвращаюсь, хотя бы почитать,или хотя бы взглянуть одним глазком )
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
ГОРНАЯ РЕКА

Исмаил Бейтуганов
Перевод Кущетеровой А.

Быстра как лань, резва,
И с высоты срываясь,
Бежит, журчит река,
Спеша и спотыкаясь.
Мир без неё мне пуст,
Путь непролазен будто.
Я из неё напьюсь,
Набрав в ладони утро!
Как сладок этот вкус,
Процеженный горами,
Дарующий нам жизнь,
Питающий веками.
Ты в сердце и крови-
Целительный источник.
Попробуйте и вы,
Живой воды глоточек.
Пил из неё Кайсын,
И в ней он черпал силы.
Бальзамом став моим,
Течёт как кровь по жилам.
Ты -горная река-
С пути преграды сносишь,
С вершины ледника
Живую весть приносишь.

КЪАЯ СУУУ

Кийикчи суу келеди
Узакъладан шорхулдап,
Къаяладан энеди,
Хапар айта, шууулдап.
Сенсиз жашау жарлыды,
Сенсиз жолум къарлыды,
Къолларымы толтуруп,
Ичдим, жууукъ олтуруп.
Гара сууум – татлы сууум,
Тауну, ташны келдинг жуууп,
Жетер ючюн элиме –
Сени сюйген жериме.
Жаным, къаным да сенден,
Ичеме мен черекден,
Узакъдан келген гара,
Сен да татыуун сына!
Къайсын ичген суучукъду,
Ол да жууунгучуду!
Дарманды ол жаныма,
Къошулгъанды къаныма.
Тауну тешип чыгъады,
Ёшюн уруп, жыгъады
Суу ызында ташланы,
Къарай таула башлары.
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
 
Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам