Войти на сайт
25 Июня  2026 года

 

  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.

 

Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 41 След.
RSS
Как будет на карачаево-балкарском ............?
 
Калай боллукду бизнича МИЛЛИОН?
минг мингкере
 
гоккачыкъ
А хуна тогда что?
 
А как будет ваше сиятельство?
 
Хуна скорее каменный забор.
 
Нарсаначи
как будет ваше сиятельство?

сизни зарыкълыгъыгъыз, не да сизни кёз къаматыулугъугъуз ..
 
Къарачайда "къабакъ" сёз жокъмуду?
 
hamann
Барды, кёб.
Лоу-къабакъ, абукъ-къабакъ и т.д.
 
Нарсаначи
А буруу тада что? )))
Ваше сиятельство- наверно Сизни джарыклыгыгыз, ведь в русском тоже нет некоторых наших слов.))
 
Улоу кабак -Крапсный Восток (селений кн. Лоова)
Абук кабак- Первомайское (селение кн. Абукова)
 
"ворота" деген сёз а?
биз джол эшик деучен эдик))
 
Abdullah
судя по словарю Сюйюнчева 1965 года, тогда еще говорили къабакъ )
 
гоккачыкъ
А ваше высочество?
 
Хомяк----эрмен чычхан.

Къабакъ эшик---калитка,

Къабакъ-- ворота. Къарачайда сез.
 
Жумарукъ- улар
бёдене - перепелка
Решётка - бармакълыкъ
 
Ушхула по русски-?
Мамметтир-?
Зылды-?

Къабакъ - это населённый пункт, къабакъ эшик соответственно ворота в село, так скажем.
 
Шыяккы - ?
 
решетка---чалдыш.

элек---решето.

решетка--чалдыш буруу.
 
Тары - ?
 
аха а кто скажет как потолок
 
Шыякы---древнее захоронение. склеп. гробница.

Зылды---придуркаватый, тюхтя, несобранный, расхлябанный.--о человеке.

зылды---мякоть с семечками,
зылды къабча.
 
къара
ну и?
 
аха а кто скажет как потолок

бешинчи къабыргъа))
 
[b]БАлан[/b

Къонакъла, не бла сыйладыла сизни? --
--Ат джау бла тары как салдыла.

Тары --просо.
 
Тауну, ташны да джел джалайд дейле
Джауун(м) кёб джауса, суу талайд дейле (с)

Что означает слово "талайды" в этом контексте? Я знаю только одно его значение, и оно сюда никак не подходит.

И еще слово "ирият", если я правильно расслышала. словосочетание было "сюймекликни ирияты"?
 
талайды - размывать. обычно про воду слышал, чтобы использовали это слово, что река размывает берег, или разрушает берег, что-то вроде этого..)
 
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 41 След.
Читают тему (гостей: 2)

 

Написать нам