- Сескекли кесин билдирир.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
- Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
- Ишленмеклик адамлыкъды.
- Джангыз терек къынгыр ёсер.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Адебни адебсизден юрен.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Аш иеси бла татлыды.
- Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
- Аман адам элни бир-бирине джау этер.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
- Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
- Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
- Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
- Эки ойлашыб, бир сёлешген.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Нёгерсизни джолу узун.
- Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
- Накъырданы арты керти болур.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Билгенни къолу къарны джандырыр.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Эри аманны, къатыны – аман.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
- Рысхы – насыбха къор.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
- Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
FE, ьтсодаР, миха
|
ьтсодаР тогда я тебя добавлю
Вечером будешь с компа?)) |
|
|
|
|
|
да,часов в 10 вечера)))))),миха тоже
|
|
|
|
|
|
ьтсодаР мне надо вам сказать кое-чаго)) хо, тогда вечером жду вас там ровно в 22.00)) Вы все-таки встретились или нет?
мне так интересно послушать Пум-пурумчика ![]() |
|
|
|
|
|
Ей уже лучше,но голос протуженный)))ждём тебя сора
![]() |
|
|
|
|
|
FE_
На выходных с ней встретимся)))))) |
|
|
|
|
|
ьтсодаР хорошо)) Ты на работе?))
![]() |
|
|
|
|
|
FE_
Дааааа ,а ты?) |
|
|
|
|
|
ьтсодаР я дома у меня выходной
![]() послушай, ты еще успеваешь и в инете посидеть? Хатанг джокъту сора ![]() |
|
|
|
|
|
FE_
залимчикмедаааа?)))))руки к телефону так и тянутся,это не я)))))).каждый понедельник у нас совещание,я выступила...свободна ![]() |
|
|
|
|
|
ьтсодаР залимчикмедаааа?)))))
Руки ай я яй)))) отставить тянуться к телефону)) |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
ьтсодаР все я тебя добавила, теперь ты
но сейчас там такие неполадки, сообщение только с 3 попытки доходит(( |
|
|
|
|
|
FE_
Легче позвонить дейсе сора агент хаталаны оставив,все равно в 10 мы там)) |
|
|
|
|
|
ьтсодаР Легче позвонить дейсе сора эт точно
все равно в 10 мы там)) я не уверена, что доживу до 10 ![]() |
|
|
|
|
|
FE_
держись,мы скоро будем дома))) |
|
|
|
|
|
ьтсодаР
FE_ пум-пурум ![]() |
|
|
|
|
|
миха
гылляу)))и ты уже дома? |
|
|
|
|
|
ьтсодаР
хыыыыы)))только пришла, даже не покушала еще ![]() |
|
|
|
|
|
ьтсодаР
а что нам ФЕ хотела рассказать?)) |
|
|
|
|
|
миха пум пурумчик
как ты милая себя чувствуешь? ![]() |
|
|
|
|
|
миха
Не знаю,сказала,что расскажет в агенте сегодня в 10,не опоздай на планерку ![]() |
|
|
|
|
|
FE_
так я им по старой дружбе насыпала гречку, они как стали драться небось специально одну гречку на всех насыпала ![]() |
|
|
|
|
|
FE_
это я их отправила к тебе))))) |
|
|
|
|
|
FE_
отлично, пасиб)))уже пашти не кашляю)))) ![]() |
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 6)


Вечером будешь с компа?))
,а ты?)
Руки ай я яй)))) отставить тянуться к телефону))


