- Аджашхан тёгерек айланыр.
- Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
- Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
- Тамчы таш тешер.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Сангырау къулакъ эл бузар.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
- Ана къойну – балагъа джандет.
- Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
- Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
- Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
- Тил – миллетни джаны.
- Эл ауузу – элия.
- Ач уят къоймаз.
- Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
- Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
- Окъ къызбайны джокълайды.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Сёз сёзню айтдырыр.
- Ач бёрюге мекям джокъ.
- Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
- Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
- Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
- Ойнай билмеген, оюн бузар.
- Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
- Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
- Мухардан ач ычхынмаз.
- Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
- Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Нарт сёз – тилни бети.
- Таш бла ургъанны, аш бла ур.
- Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
- Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Джарлыны тону джаз битер.
- Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Игини сыйлагъан адетди.
- Малны кют, джерни тюрт.
- Эки ойлашыб, бир сёлешген.
- Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 7)





