- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Итли къонакъ джарашмаз.
- Ариу сёзде ауруу джокъ.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Тамчы таш тешер.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Ишленмеклик адамлыкъды.
- Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
- Этим кетсе да, сюегим къалыр.
- Аш хазыр болса, иш харам болур.
- Ашхы – джыяр, аман – джояр.
- Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
- Аз сёлеш, кёб ишле.
- Тойгъандан сора, ашны сёкме.
- Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
- Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
- Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
- Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
- Тилчи тилден къаныкъмаз.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Билгенни къолу къарны джандырыр.
- Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
- Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
- Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
- Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
- Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Керек ташны ауурлугъу джокъ.
- Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
- Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
- Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
- Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
- Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
- Суу ичген шауданынга тюкюрме.
- Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
- Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
- Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
- Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
- Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
- Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)





