- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
- Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
- Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
- Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
- Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
- Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
- Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
- Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
- Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
- Ашхы сёз таш тешер.
- Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
- Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Сакъ юйюне сау барыр.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
- Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
- Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
- Кенгеш болса, уруш болмаз.
- Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Кёл – къызбай, къол – батыр.
- Билим – акъылны чырагъы.
- Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
- Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Этни бети бла шорпасы.
- Биреу къой излей, биреу той излей.
- Нёгерсизни джолу узун.
- Элиб деген, элге болушур.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Кёлсюзден сёзсюз тууар.
- Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
- Тамчы таш тешер.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Татлы сёз – балдан татлы.
- Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
- Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
- Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
- Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 3)





