- Аш иеси бла татлыды.
- Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Къарнынг къанлынга кийирир.
- Юйлю уругъа ит чабмаз.
- Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
- Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
- Таукел къуру къалмаз.
- Адам сёзюнден белгили.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Тойгъан антын унутур.
- Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Элни кючю – эмеген.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
- Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
- Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
- Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
- Нарт сёз къарт болмаз.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Ачлыкъ отха секиртир.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
- Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
- Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
- Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
- Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
- Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
- Джерни букъусу кёкге къонмаз.
- Гырджын – тепсини тамадасы.
- Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
- Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
- Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Адебни адебсизден юрен.
- Таукел адам тау тешер.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
- Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
- Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
- Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
- Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
- Аман къатын сабий табса, бий болур…
- Тынгылагъан тынгы бузар.
- Ата – билек, ана – джюрек!
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)





