- От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
- Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
- Сёз къанатсыз учар.
- Мал тутхан – май джалар.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
- Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
- Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
- Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
- Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
- Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Чомарт бергенин айтмаз.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
- Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
- Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
- Кюлме джашха – келир башха.
- Эки ойлашыб, бир сёлешген.
- Ётген ёмюр – акъгъан суу.
- Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Джогъун бар этген, барын бал этген.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Ишленмеклик адамлыкъды.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
- Керилген да, ургъан кибикди.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
- Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
- Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
- Тойгъан антын унутур.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Итли къонакъ джарашмаз.
- Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
- Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
- Уруну арты – къуру.
- Джаным-тиним – окъуу, билим.
- Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 4)





