- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
- Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
- Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
- Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
- Кёбге таш атма.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Тойгъан джерге джети къайт.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
- Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
- Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
- Керек ташны ауурлугъу джокъ.
- Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
- Татлы сёз – балдан татлы.
- Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
- Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
- Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
- Чабакъ башындан чирийди.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Айран тёгюлсе, джугъусу къалыр.
- Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
- Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Аман эсирсе, юйюн ояр.
- Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
- Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Аман хансны – урлугъу кёб.
- Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
- Башынга джетмегенни сорма.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)





