- Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Аман эсирсе, юйюн ояр.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
- Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
- Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Ойнай билмеген, оюн бузар.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Хар зат кесини орнуна иги.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Хар сёзню орну барды.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Ашха уста, юйюнде болсун
- Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
- Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
- Бек анасы джыламаз.
- Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Баргъанынга кёре болур келгенинг.
- Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
- Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
- Кёл ашады да, кеси ашады.
- Ауузу аманнга «иги», деме.
- Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Мадар болса, къадар болур.
- Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
- Элни кючю – эмеген.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
- Баш болса, бёрк табылыр.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
- Иесиз малны бёрю ашар.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)





