- Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
- Тилчи тилден къаныкъмаз.
- Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
- Аш хазыр болса, иш харам болур.
- Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
- Тёрени джагъы джокъ.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Тойгъан антын унутур.
- Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
- Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
- Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
- Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Кюн – узун, ёмюр – къысха.
- Баргъанынга кёре болур келгенинг.
- Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
- Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
- Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
- Илму – джашауну джолу.
- Аш кетер да бет къалыр.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
- Урунуу – насыбны анасы.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Хар ишни да аллы къыйынды.
- Джуртун къоругъан озар.
- Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
- Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
- Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
- Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Зарда марда джокъ.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Кёбге таш атма.
- Джангыз терек къынгыр ёсер.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
- Ашхы сёз таш тешер.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 3)





