- Бозаны арты дауур болур.
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Тойгъан джерге джети къайт.
- Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
- Къарнынг бла ёч алма.
- Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
- Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
- Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
- Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
- Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
- Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
- Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
- Суу кетер, таш къалыр.
- Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
- Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
- Ариуну – ауруу кёб.
- Юреннген ауруу къалмаз.
- Аман эсирсе, юйюн ояр.
- Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Болджал ишни бёрю ашар.
- Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Кюн – узун, ёмюр – къысха.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Нарт сёз – тилни бети.
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
- Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
- Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
- Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
- Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
- Джукъу тёшек сайламайды.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Эли джокъну – кёлю джокъ.
- Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
- Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
- Джырына кёре эжиую.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
- Ишленмеклик адамлыкъды.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 5)





