- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
- Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
- Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
- Аджашхан тёгерек айланыр.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
- Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
- Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Джарлы джети элни сёзюн этер.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
- Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
- Ана къойну – балагъа джандет.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
- Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
- Эки ойлашыб, бир сёлешген.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Иги адам абынса да, джангылмаз.
- Тойгъа барсанг, тоюб бар, эски тонунгу къоюб бар.
- Сёз сёзню айтдырыр.
- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Аджалсыз ёлюм болмаз.
- Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
- Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
- Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
- Джаным-тиним – окъуу, билим.
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Джырына кёре эжиую.
- Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Ач бёрюге мекям джокъ.
- Чабакъ башындан чирийди.
- Байлыкъ адамны сокъур этер.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 4)





