- Арыгъан къош чамчы болур.
- Ач уят къоймаз.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
- Эл бла кёргенинг эрелей.
- Керек ташны ауурлугъу джокъ.
- Накъырда – кертини келечиси.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Таш бла ургъанны, аш бла ур.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
- Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
- Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
- Сангырау къулакъ эл бузар.
- Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
- Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
- Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
- Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
- Тили узунну, намысы – къысха.
- Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
- Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
- Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
- Кенгеш болса, уруш болмаз.
- Кёл ашады да, кеси ашады.
- Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
- Ауузу аманнга «иги», деме.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
- Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
- Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
- Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
- Акъдан къара болмаз.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
- Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
- Тойгъандан сора, ашны сёкме.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
- Бозаны арты дауур болур.
- Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Эри аманны, къатыны – аман.
- Джарлыны тону джаз битер.
- Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
- Зарда марда джокъ.
ASSOCIATIONS
|
pain and fear))
|
|
|
|
|
|
invasion
|
|
|
|
|
|
innovation))
|
|
|
|
|
|
generation
|
|
|
|
|
|
population
|
|
|
|
|
|
congratulation)
|
|
|
|
|
|
federation
|
|
|
|
|
|
intoxication
|
|
|
|
|
|
antidote
|
|
|
|
|
|
Alexsandr Matrosov
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
bred of seeve kable
![]() |
|
|
|
|
|
Chumachechee leto))
|
|
|
|
|
|
nightmare
|
|
|
|
|
|
translate, please))
|
|
|
|
|
|
gipsy
nightmare sleeplessness |
|
|
|
|
|
vice a versa))
|
|
|
|
|
|
dolce vita
|
|
|
|
|
|
dolce far niente
|
|
|
|
|
|
eto zhe ta girl
![]() |
|
|
|
|
|
адыгеец
еще вся ночь впереди ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
|
night))
|
|
|
|
|
|
hey, girl! the morning has come))
|
|
|
|
|
|
Is it good?)))
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)





