- Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
- Билимден уллу байлыкъ джокъду.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
- Кийим тукъум сордурур.
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Ашха уста, юйюнде болсун
- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Суу кетер, таш къалыр.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
- Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
- Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Хар ишни да аллы къыйынды.
- Адебни адебсизден юрен.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Элиб деген, элге болушур.
- Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
- Рысхы – насыбха къор.
- Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
- Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
- Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
- Джукъу тёшек сайламайды.
- Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
Къуранны окъугъанмысыз?/Читали ли Вы Коран?
|
очень интересно узнать соотношение :smt006 Просьба вносить свои предложения, варианты по изменению/дополнению опроса, если будут))
|
|
|
|
|
|
и автора/ов перевода, к-й читали)
|
|
|
|
|
|
вариант 2. Крачковский, Саблуков и Порохова.
|
|
|
|
|
|
6ой вариант... т.к. несколько раз начинала, но так и не дочитала...))
|
|
|
|
|
|
2
а в чем интерес?
|
|
|
|
|
|
?6, так же несколько раз начинала... последний раз дочитала, но не считаю что я что-то поняла, скорей ничего, поэтому нет.
|
|
|
|
|
|
6 - в оригинале не читала, боязно как-то.... читала в брошюрах отдельные сууры на арабском. в переводе также читала отдельные интересующие главы.
|
|
|
|
|
|
?6,к сожалению :smt012
так как несколько раз начинала читать Порохову ,но ни разу не дочитала!
Сабыра не хватает!
|
|
|
|
|
|
вариант 3. Переводы Г.Саблукова, Э.Кулиева.
|
|
|
|
|
|
[b:7f6b9900ac]Gebo[/b:7f6b9900ac], :smt017 Мне уже интересно)
|
|
|
|
|
|
[b:895e9cc99c]zuu[/b:895e9cc99c], ну раз дочитала, почему 6-й?)))
|
|
|
|
|
|
[b:ec6ebe515f]Gebo[/b:ec6ebe515f], [b:ec6ebe515f]zuu[/b:ec6ebe515f], :smt006 А чьи переводы были?))
|
|
|
|
|
|
[b:de4582797b]Къарацайлы[/b:de4582797b],
|
|||
|
|
|
|
Оригинал два раза и по разу переводы Пороховой и Кулиева, частично Крачковского.
|
|
|
|
|
|
АсСаламу алейкум, вариант 2, перевод Пороховой..
|
|
|
|
|
|
))) добавьте еще пункты: и что вы из этого вынесли для себя))
|
|
|
|
|
|
читаю пока Кулиева перевод.
не голосовала
|
|
|
|
|
|
оригинал читала как головоломку)) интересно подбирать интонацию, произношение и проч... большинство слов, конечно же, не понимала....но сам факт доставлял немала))
|
|
|
|
|
|
проголосовала за 3 вариант.переводы Крачковского,Кулиева,Пороховой.про перевод Пороховой объяснили так-так как перевод стилизован в стихотворной форме,допущены неточности.чтобы сохранить форму.в оригинале не смогла дочитать.все же страх сковывает.не могу все звуки правильно озвучить.и грамматика тяжело дается.
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)

