- Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
- Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
- Билимсиз иш бармаз.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Ёлген аслан – сау чычхан.
- Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
- Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
- Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
- Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
- Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
- Бек анасы джыламаз.
- Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
- Ат да турмайды бир териде.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
- Тойгъа барсанг, тоюб бар, эски тонунгу къоюб бар.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
- Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
- Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
- Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Айтханы чапыракъдан ётмеген.
- Джуртун къоругъан озар.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
- Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
- Таукел къуру къалмаз.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Этим кетсе да, сюегим къалыр.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Тамчы таш тешер.
- Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
- Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
Къуранны окъугъанмысыз?/Читали ли Вы Коран?
|
очень интересно узнать соотношение :smt006 Просьба вносить свои предложения, варианты по изменению/дополнению опроса, если будут))
|
|
|
|
|
|
и автора/ов перевода, к-й читали)
|
|
|
|
|
|
вариант 2. Крачковский, Саблуков и Порохова.
|
|
|
|
|
|
6ой вариант... т.к. несколько раз начинала, но так и не дочитала...))
|
|
|
|
|
|
2
а в чем интерес?
|
|
|
|
|
|
?6, так же несколько раз начинала... последний раз дочитала, но не считаю что я что-то поняла, скорей ничего, поэтому нет.
|
|
|
|
|
|
6 - в оригинале не читала, боязно как-то.... читала в брошюрах отдельные сууры на арабском. в переводе также читала отдельные интересующие главы.
|
|
|
|
|
|
?6,к сожалению :smt012
так как несколько раз начинала читать Порохову ,но ни разу не дочитала!
Сабыра не хватает!
|
|
|
|
|
|
вариант 3. Переводы Г.Саблукова, Э.Кулиева.
|
|
|
|
|
|
[b:7f6b9900ac]Gebo[/b:7f6b9900ac], :smt017 Мне уже интересно)
|
|
|
|
|
|
[b:895e9cc99c]zuu[/b:895e9cc99c], ну раз дочитала, почему 6-й?)))
|
|
|
|
|
|
[b:ec6ebe515f]Gebo[/b:ec6ebe515f], [b:ec6ebe515f]zuu[/b:ec6ebe515f], :smt006 А чьи переводы были?))
|
|
|
|
|
|
[b:de4582797b]Къарацайлы[/b:de4582797b],
|
|||
|
|
|
|
Оригинал два раза и по разу переводы Пороховой и Кулиева, частично Крачковского.
|
|
|
|
|
|
АсСаламу алейкум, вариант 2, перевод Пороховой..
|
|
|
|
|
|
))) добавьте еще пункты: и что вы из этого вынесли для себя))
|
|
|
|
|
|
читаю пока Кулиева перевод.
не голосовала
|
|
|
|
|
|
оригинал читала как головоломку)) интересно подбирать интонацию, произношение и проч... большинство слов, конечно же, не понимала....но сам факт доставлял немала))
|
|
|
|
|
|
проголосовала за 3 вариант.переводы Крачковского,Кулиева,Пороховой.про перевод Пороховой объяснили так-так как перевод стилизован в стихотворной форме,допущены неточности.чтобы сохранить форму.в оригинале не смогла дочитать.все же страх сковывает.не могу все звуки правильно озвучить.и грамматика тяжело дается.
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)

