- Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
- Терек ауса, отунчу – кёб.
- Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Билимден уллу байлыкъ джокъду.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Нарт сёз къарт болмаз.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Бек анасы джыламаз.
- Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
- Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Ишленмеклик адамлыкъды.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
- Керилген да, ургъан кибикди.
- Хансыз джомакъ болмаз.
- Ат да турмайды бир териде.
- Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Эр абынмай, эл танымаз.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Бермеген къол, алмайды.
- Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
- Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
- Зар адамны насыбы болмаз.
- Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
Къуранны окъугъанмысыз?/Читали ли Вы Коран?
|
очень интересно узнать соотношение :smt006 Просьба вносить свои предложения, варианты по изменению/дополнению опроса, если будут))
|
|
|
|
|
|
и автора/ов перевода, к-й читали)
|
|
|
|
|
|
вариант 2. Крачковский, Саблуков и Порохова.
|
|
|
|
|
|
6ой вариант... т.к. несколько раз начинала, но так и не дочитала...))
|
|
|
|
|
|
2
а в чем интерес?
|
|
|
|
|
|
?6, так же несколько раз начинала... последний раз дочитала, но не считаю что я что-то поняла, скорей ничего, поэтому нет.
|
|
|
|
|
|
6 - в оригинале не читала, боязно как-то.... читала в брошюрах отдельные сууры на арабском. в переводе также читала отдельные интересующие главы.
|
|
|
|
|
|
?6,к сожалению :smt012
так как несколько раз начинала читать Порохову ,но ни разу не дочитала!
Сабыра не хватает!
|
|
|
|
|
|
вариант 3. Переводы Г.Саблукова, Э.Кулиева.
|
|
|
|
|
|
[b:7f6b9900ac]Gebo[/b:7f6b9900ac], :smt017 Мне уже интересно)
|
|
|
|
|
|
[b:895e9cc99c]zuu[/b:895e9cc99c], ну раз дочитала, почему 6-й?)))
|
|
|
|
|
|
[b:ec6ebe515f]Gebo[/b:ec6ebe515f], [b:ec6ebe515f]zuu[/b:ec6ebe515f], :smt006 А чьи переводы были?))
|
|
|
|
|
|
[b:de4582797b]Къарацайлы[/b:de4582797b],
|
|||
|
|
|
|
Оригинал два раза и по разу переводы Пороховой и Кулиева, частично Крачковского.
|
|
|
|
|
|
АсСаламу алейкум, вариант 2, перевод Пороховой..
|
|
|
|
|
|
))) добавьте еще пункты: и что вы из этого вынесли для себя))
|
|
|
|
|
|
читаю пока Кулиева перевод.
не голосовала
|
|
|
|
|
|
оригинал читала как головоломку)) интересно подбирать интонацию, произношение и проч... большинство слов, конечно же, не понимала....но сам факт доставлял немала))
|
|
|
|
|
|
проголосовала за 3 вариант.переводы Крачковского,Кулиева,Пороховой.про перевод Пороховой объяснили так-так как перевод стилизован в стихотворной форме,допущены неточности.чтобы сохранить форму.в оригинале не смогла дочитать.все же страх сковывает.не могу все звуки правильно озвучить.и грамматика тяжело дается.
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)

