Войти на сайт
15 Мая  2026 года

 

  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
  • Сёз садакъдан кючлюдю.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.

 

   RSS
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
 
мир вам!
Я понимаю, чтобы узнать нацию, надо заглянуть в ее историю) Но по мне это скучно. Такие тексты пространные и на таком языке, мозг просто не выдерживает. так что ссылок не давайте ни на какую научную лабуду, читать все равно не стану)) Да и мы с вами живы , так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))

пс. На форуме столько желчи было, что, надеюсь, с вами получится позитивная беседа... Судя по многим людям сюда заходящим из вашего народа, люди адекватные и интересные)) я сама в этой теме буду модератором и если что конечно закрою тему) Но вы даже не представляете, как бы хотелось просто здорового общения, по всем приличествующим правилам гостеприимства)) не хочется разуверяться, что в людях не остается ничего человеческого)
Страницы: Пред. 1 ... 49 50 51 52 53 54 След.
Ответы
 
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
 
Facts


a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".
 
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ".
 
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют.


Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию...
 
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва".
 
Из сборника статей "Музыкальный фолклор адыгов". Майкоп 1988. Статья Малкандуева Х.Х. Адыго-Балкаро-Карачаевские фолклорные взаимосвязи. стр. 68-78.
?...Наиболее ярким произведением героико-исторического жанра балкаро-карачаевцев является песня ?Уллу Хож?, посвященная трагическим событиям, имевшим место в 1859 г. в адыгском ауле Ходзь (это событие описано у Щербины Ф.А. История кубанского казачества. ? Екатеринодар, 1913. ?Т.2, ст.р 184). Она имеет ряд вариантов и по своим жанровым особенностям напоминает традиционный балкаро-карачаевский плач по героически погибшим. Песня воспевает удивительную храбрость, стойкость и патриотизм людей, оказавших героическое сопротивление солдатам, пытавшимся безжалостно истребить мирных жителей аула. Местных жителей не смогла сломить чудовищная жестокость хорошо вооруженной силы. особую храбрость проявили женщины, оставив своих малолетних детей, вместе с мужчинами с оружием в руках воевали против царских войск. Песня говорит о реальных героях сражения, где выделяется чрезвычайный подвиг сестер Уркуят и Хуж и жестокость генерала Карохова. Она богата такими художественно-изобразительными средствами, как сравнение, гипербола, различные параллелизмы и т.д. встречается и трехступенчатое сужение образа: Равнины покрыты сплошным туманом, Это не туман, а дым, выходящий из орудия. А когда он пропадает в село - пламя. Главным композиционным приемом является монологическое построение. С помощью него певцу удается превосходно передать большие сложные события и свои внутренний мир, переживания и отношение к конкретным событиям, участником которых, очевидно, являлся сам неизвестный автор поэтического произведения. Хочется привести здесь некоторые строки из этой песни: Генерал Карохов ? собачий сын, Бросает детей в ямы и сжигает их там, Этим завоевывает любовь царя. Сопротивляющихся красавиц-черкешенок Раздевают и избивают лозой. На нас пустили кабанов с клыками, На руках у них длинные острые кинжалы. У черкесов струями льется кровь, Души с трудом покидают тела детей. В реке течет человеческая кровь, К юношам в бою присоединились девушки. Ассы* ? генералы начали страшное дело. Все беременные женщины выкинули детей. В Уллу Хоже солдаты бушуют, словно на свадьбе, Лежат мертвые, словно овцы в жаркий день. Женщины и девушки аула Хожа С кинжалами на поясе идут в битву. (Эски къарачай-малкъар джырла, Черкесск, 1958 с.51) *Ассы ? в древнем карачаевско-балкарском фольклоре их эпические враги.


Может кто-то знает, где найти эту песню? очень хотелось бы послушать. Нашла такую информацию, не знаю насколько она достоверна: "история появления песни такова. Князья Крымшамхаловы со своими дружинниками участвовали в тех событиях и сумели спасти от гибели и вывести в Карачай двоих (то ли одного? ) малолетних детей знатного черкеса - своего верного союзника (и кажется родственника). От этих детей и пошла в у карачаевцев фамилия Черкесовых. В свои походы карачаевцы обычно брали с собой певцов-поэтов джырчы. Они-то и сложили эту песню-плач о трагической судьбе черкесского аула."
 
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm
 
Azamat_SPb
спасибо! попробую найти ее в чем-то исполнении. А насколько правдива легенда, не знаете? да, еще:
Патчахлыкъны биз ичибизге иймезек, орайда,
Жашагъан жерибиз бу Къарачайча бек болса, орайда.

Мындан ары он жыл къазауат этерек, орайда,
Жашагъан жерибиз ол тенгиз болса, терк болса, орайда.
вот это не могу перевести. какой общий смысл, сможете сказать?
c переводом этого тоже проблемы:
Ой Уллу Хождан а ма чыкъгъан элле жети ариу, орайда,
Да къамаладан а бир къан тамызгъан а эки ариу, орайда.

Ой, уруш эте да бир алда баргъан Уркъуят, орайда,
Ургъан жеринден а къып-къызыл ариу а къан къуяд, орайда.

Ой, кёкде ойнайды да ариу Уркъуятны билеги, орайда,
Да къабыл болсун а бу жарлы халкъны уа тилеги, орайда
 
NAKA
Патчахлыкъны биз ичибизге иймезек, орайда,
Жашагъан жерибиз бу Къарачайча бек болса, орайда.

Мындан ары он жыл къазауат этерек, орайда,
Жашагъан жерибиз ол тенгиз болса, терк болса, орайда.

примерный смысл, что если бы эта местность была такой же неприступной как Карачай, видимо имеется ввиду горной, то можно было бы не допустить этого, что царским войскам пришлось бы воевать 10 лет, чтобы победить.. по-моему примерно такой смысл.
c переводом этого тоже проблемы:
Ой Уллу Хождан а ма чыкъгъан элле жети ариу, орайда,
Да къамаладан а бир къан тамызгъан а эки ариу, орайда.

Ой, уруш эте да бир алда баргъан Уркъуят, орайда,
Ургъан жеринден а къып-къызыл ариу а къан къуяд, орайда.

Ой, кёкде ойнайды да ариу Уркъуятны билеги, орайда,
Да къабыл болсун а бу жарлы халкъны уа тилеги, орайда

что-то вроде этого.. красивы 7 аулов Большого Хожа, красива кровь которая льется за них, бьется идущий впереди Уркуят, льется красная кровь после удара его (оружия), переливаются на фоне неба плечи красивого Уркуята, пусть услышит молитвы Всевышний этого несчастного народа.
 
Песня говорит о реальных героях сражения, где выделяется чрезвычайный подвиг сестер Уркуят и Хуж и жестокость генерала Карохова
так Уркуят - парень? сразу и не разберешься (с)
Azamat_SPb
бек сау бол, иги джаш
 
Azamat_SPb

поэтичный перевод))

Нака, а ты сама поешь?)))
 
NAKA
не за что))
А ну тогда девушка, та нет указания на это, я просто сам предположил, т.к. речь шла о бое. Удивился как раз, что его называли в песне красивым.
тогда Уркуят - девушка.
 
eto zhe ta girl
Нака, а ты сама поешь?)))
в душе - постоянно)))) скачала "Уллу Хож" в исполнении Омара Отарова. Сильно спел
Azamat_SPb
Хужь - женское имя, значит "белоснежная". Обычно так зовут как раз смуглых девушек а Уркуят имя старинное, если бы не пояснения в статье, не разобрались бы.
 
NAKA

Ой Уллу Хождан а ма чыкъгъан элле жети ариу, орайда,
Да къамаладан а бир къан тамызгъан а эки ариу, орайда.


Из Большого Хожа выступили семь красавиц
У двух с кинжалов стекает кровь

Ой, уруш эте да бир алда баргъан Уркъуят, орайда,
Ургъан жеринден а къып-къызыл ариу а къан къуяд, орайда.


Впереди ведет бой Уркуят
Оттуда, куда она бьет, бежит красивая красная кровь

Ой, кёкде ойнайды да ариу Уркъуятны билеги, орайда,
Да къабыл болсун а бу жарлы халкъны уа тилеги, орайда


В небе играет плечо красавицы Уркуят
Пусть сбудется мольба (молитва) этого бедного народа

насколько правдива легенда, не знаете?

вроде, в песне описываются события, которые имели место.
А можно узнать, где вы скопировали информацию о происхождении этой песни?
 
Tayлy
Ой Уллу Хождан а ма чыкъгъан элле жети ариу, орайда,
Да къамаладан а бир къан тамызгъан а эки ариу, орайда.

Из Большого Хожа выступили семь красавиц
У двух с кинжалов стекает кровь

действительно так получается.. элле перевел как село, тут наверное действительно это только суффикс.
 
Tayлy
А можно узнать, где вы скопировали информацию о происхождении этой песни
я бы и рада дать ссылку, да вот только не могу. Нашла информацию на каком-то форуме, причем все со слов одного из форумчан, ссылок на историков и этнографов нет. Поэтому и не знаю, насколько правдива версия о князьях Крымшамкаловых. Об этом ауле я и так наслышана, историю его знала, но впервые услышала об этой песне лишь недавно.
 
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум?
 
Tayлy
я бы с удовольствием, да вот не помню где это было... Повстречалось мне в широких просторах интернета, я скопировала сам текст и благополучно забыла. Постараюсь найти, в любом случае
 
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
 
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
 
Ассы ? в древнем карачаевско-балкарском фольклоре их эпические враги.
Статья Малкандуева Х.Х. Адыго-Балкаро-Карачаевские фолклорные взаимосвязи. стр. 68-78.

Малкондуев, ИМХО, сильно ошибается, это очевидно, по тексту песен собранных не позднее 30-40 г.г. 20 в., "ассы" это арабское заимствование - близкое к "неверный"
 
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы речь идет о событиях 1868 года, когда население аула Ходзь отказалось разоружаться и переселяться на другое место. В итоге было восстание которое было жестоко подавлено. Начальник Кубанской области подчеркивал в своем донесении наместнику Кавказа "отчаянную оборону фанатиков" и писал "о страшной картине которую являли собой тела изрубленных женщин и детей".
Кстати, упоминаемый в песне генерал Карохов мне кажется- это скорее отголосок из другого события, т.к. подавлением восстания командовал гаф Сумароков- Эльстон. Фамилия же Карохов встречается в адыгской песне о разгроме аула Басхаг (адыгское название одно из абазинских колен).
 
А вот и адыгская песня "О реке Ходзь"

От проклятой реки Ходзь
Восходит пар кровавый.
Отказавшись отдать ружья,
За оружие люди взялись.

Ружья, лежавшие дома,
продымлены снова порохом.
Рыжих коней наших, пляшущих,
Пушки на части рвут.

Коня с чеканным нагрудником
По грудам трупов из битвы
Вывел Токан Хохшуков:
Защитник ему- Пророк.

его полюбили гурии.
И пал он с седла у Ходзя.
Хаджибир же, прихвостень царский,
Хитростью нас одолел.

Издали царские войны
Двойным окруженьем нас давят.
Черноморский граф ядрами
Недаром морит нас.
Молодые ложатся мертвыми,
Раскрываются двери неба.
Мусульмане. про нас услышав,
Пропойте скорбную весть!

Возле реки Ходзя
Сходились все храбрые,
Серебряные приклады
Протирали чистым платком

Мертвой среди трупов красуется
Красавица, дочь Бабуковых.
Отвергнув посланника царского,
Начал бой Бгажноков Умар.
 
Вышла в свет книга "Карачай-страна на вершине Кавказа" - очерки о культуре и истории карачаевцев. Очень много уникальных документов, свидетельств и тд. Автор и составитель сборника известный северокавказский и адыгский историк-этнограф Самир Хотко.

Может, у кого-нибудь уже появился электронный вариант этой книги?
 
Tayлy
Может, у кого-нибудь уже появился электронный вариант этой книги?
электронного варианта у меня пока нет, но вроде обещали привезти экземпляр книги. если у меня она будет, я ее отсканирую и предоставлю Вам.
Страницы: Пред. 1 ... 49 50 51 52 53 54 След.
Читают тему (гостей: 3)

 

Написать нам