- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
- Арыгъан къош чамчы болур.
- Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
- Хар сёзню орну барды.
- Тынгылагъан тынгы бузар.
- Ашха уста, юйюнде болсун
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
- Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
- Чомарт къолда мал къалмаз.
- Адеб этмеген, адеб кёрмез.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
- Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
- Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
- Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
- Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
- Сёз садакъдан кючлюдю.
- Акъдан къара болмаз.
- Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
- Аш кетер да бет къалыр.
- Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
- Аш хазыр болса, иш харам болур.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
- Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
- Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
- Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
- Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
- Ётген ёмюр – акъгъан суу.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Накъырда – кертини келечиси.
- Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Ишлемеген – тишлемез.
- Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 3)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?