- Эринчекге кюн узун.
- Ишлемеген – тишлемез.
- Аджалсыз ёлюм болмаз.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
- Суу кетер, таш къалыр.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
- Тойгъан джерге джети къайт.
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
- Зар адамны насыбы болмаз.
- Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
- Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
- Аджашхан тёгерек айланыр.
- Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
- Тил бла келеди джыр да.
- Ариуну – ауруу кёб.
- Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Кюлме джашха – келир башха.
- Тили узунну, намысы – къысха.
- Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Къалгъан ишге къар джауар.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Ачны эсинде – аш.
- Джахил болса анасы, не билликди баласы?
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
- Ёзденликни кёбю ётюрюк.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 3)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?