- Кёб джат да, бек чаб.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Сескекли кесин билдирир.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
- Джылыгъа джылан илешир.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Къарнынг бла ёч алма.
- Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
- Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Артына баргъанны, къатына барма.
- Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
- Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
- Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
- Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Ариуну – ауруу кёб.
- Рысхы – насыбха къор.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
- Айранны сюйген, ийнек тутар.
- Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
- Адам сёзюнден белгили.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
- Телини эшигин, махтау джабар.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
- Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
- Уллу сёлешме да, уллу къаб.
- Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
- Тил – миллетни джаны.
- Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
- Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
- Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
- Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
- Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
- Кёбге таш атма.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 7)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?