- Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
- Сёз къанатсыз учар.
- Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
- Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
- Къарнынг къанлынга кийирир.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
- Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
- Тёзген – тёш ашар!
- Аджалсыз ёлюм болмаз.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
- Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Чарсда алчыны эл кёреди.
- Тил бла келеди джыр да.
- Мухардан ач ычхынмаз.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
- Эринчекге кюн узун.
- Алма терегинден кери кетмез.
- «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Уруну арты – къуру.
- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
- Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
- Зар адамны насыбы болмаз.
- Кюлме джашха – келир башха.
- Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
- Кёб джат да, бек чаб.
- Тойгъан джерге джети къайт.
- Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
- Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Билимсиз иш бармаз.
- Эл ауузу – элия.
- Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
- Бастасын ашагъан, хантусун да ичер.
- Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
- Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 2)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?