- Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Джарлыны тону джаз битер.
- Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
- Уллу сёлешме да, уллу къаб.
- Баланы адам этген анады.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
- Аджашхан тёгерек айланыр.
- Адам сёзюнден белгили.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
- Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
- Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Ач – эснер, ат – кишнер.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
- Кёб джат да, бек чаб.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
- Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
- Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
- Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
- Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
- Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
- Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
- Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Зарда марда джокъ.
- Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
- Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
- Джети тилни билген джети кишиди.
- Махтаннган къыз, тойда джукълар.
- Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
- Халкъны юйю – туугъан джери.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 4)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?