- Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
- Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
- Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
- Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
- Игини сыйлагъан адетди.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Къарнынг бла ёч алма.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Бермеген къол, алмайды.
- Къарнынг къанлынга кийирир.
- Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
- Джангыз терек къынгыр ёсер.
- Нёгерсизни джолу узун.
- Тамчы таш тешер.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
- Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
- Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
- Эли джокъну – кёлю джокъ.
- Ишлемеген – тишлемез.
- Болджал ишни бёрю ашар.
- Ачлыкъ отха секиртир.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
- Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
- Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
- Башынга джетмегенни сорма.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Джарлыны тону джаз битер.
- Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
- Кёлю джокъну – джолу джокъ.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 6)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?