- Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
- Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
- Джукъу тёшек сайламайды.
- Бозаны арты дауур болур.
- Эски джаугъа ышанма.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
- Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
- Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Тамчы таш тешер.
- Тили узунну, намысы – къысха.
- Иесиз малны бёрю ашар.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Билимсиз иш бармаз.
- Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
- Кёлсюзден сёзсюз тууар.
- Биреу къой излей, биреу той излей.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
- Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
- Джерни букъусу кёкге къонмаз.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
- Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Кюлме джашха – келир башха.
- Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
- Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
- Элиб деген, элге болушур.
- Тил – миллетни джаны.
- Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
- Баланы адам этген анады.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Гырджын – тепсини тамадасы.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Эл бла кёргенинг эрелей.
- Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
- Джахил болса анасы, не билликди баласы?
- Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 5)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?