- Элни кючю – эмеген.
- Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
- Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
- Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
- Терек ауса, отунчу – кёб.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
- Эли джокъну – кёлю джокъ.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Джогъун бар этген, барын бал этген.
- Джангыз торгъай джырламаз.
- Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
- Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Керек ташны ауурлугъу джокъ.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
- Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
- Билим насыб берир, билим джолну керир.
- Урунуу – насыбны анасы.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
- Кёлю джокъну – джолу джокъ.
- Ауузу бла къуш тута айланады.
- Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
- Хар сёзню орну барды.
- Хар ишни да аллы къыйынды.
- Тилчиден кери бол.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
- Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
- Дуния мал дунияда къалады.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 5)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?