- Накъырданы арты керти болур.
- Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
- Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Ашхы – джыяр, аман – джояр.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
- Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
- Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
- Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
- Эринчекни аурууу – кёб.
- Чомарт бергенин айтмаз.
- Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
- Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
- Чомартны къолу берекет.
- Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Сескекли кесин билдирир.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
- Билмейме деген – бир сёз
- Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
- Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
- Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
- Махтаннган къыз, тойда джукълар.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Билимсиз иш бармаз.
- Кёб джат да, бек чаб.
- Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
- Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
- Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
- Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
- Адеб этмеген, адеб кёрмез.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
- Джети тилни билген джети кишиди.
- Эри аманны, къатыны – аман.
- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Тёрени джагъы джокъ.
- Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 3)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?