- Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
- Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
- Тёрени джагъы джокъ.
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
- Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
- Мухарны эси – ашарыкъда.
- Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
- Кёб джашагъан – кёб билир.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Хар сёзню орну барды.
- Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
- Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
- Кеси юйюмде мен да ханма.
- Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
- Кёбге таш атма.
- Дуния мал дунияда къалады.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Джарлыны тону джаз битер.
- Илму – джашауну джолу.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
- Ёлген ийнек сютлю болур.
- Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
- Эки ойлашыб, бир сёлешген.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
- Билими азны – ауузунда кирит.
- Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
- Чомарт къолда мал къалмаз.
- Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
- Нёгерсизни джолу узун.
- Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
- Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
- Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
- Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Тил бла келеди джыр да.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 4)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?