- Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
- Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
- Ана къойну – балагъа джандет.
- Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
- Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Ана – юйню кюн джарыгъы.
- Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
- Элиб деген, элге болушур.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Айтхан – тынч, этген – къыйын.
- Ат да турмайды бир териде.
- Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
- Ач бёрюге мекям джокъ.
- Мал тутхан – май джалар.
- Мадар болса, къадар болур.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Кеси юйюмде мен да ханма.
- Джогъун бар этген, барын бал этген.
- Билген билмегенни юретген адетди.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Къарнынг къанлынга кийирир.
- Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
- Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
- Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
- Ургъан суудан башынгы сакъла.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
- Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
- Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
- Бир абыннган – минг сюрюнюр.
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
- Джырына кёре эжиую.
- Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
- Суу ичген шауданынга тюкюрме.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 2)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?