- Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
- Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
- Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
- Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
- Аз сёлеш, кёб ишле.
- Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
- Гырджын – тепсини тамадасы.
- Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
- Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
- Ёлген ийнек сютлю болур.
- Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
- Эски джаугъа ышанма.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
- Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
- Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
- Акъыл бла адеб эгизледиле.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
- Таукел тауну аудурур.
- Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
- Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
- Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Уллу сёлешме да, уллу къаб.
- Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
- Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Эринчекге кюн узун.
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Хатерли къул болур.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 9)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?