- Тюзлюк тас болмайды.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Ана къолу ачытмаз.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
- Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
- Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Къалгъан ишге къар джауар.
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
- Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Джукъу тёшек сайламайды.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Тойгъандан сора, ашны сёкме.
- Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
- Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
- Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
- Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
- Джуртун къоругъан озар.
- Кёбге таш атма.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
- Иши джокъну, сыйы джокъ.
- Кёлю джокъну – джолу джокъ.
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
- Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
- Урунуу – насыбны анасы.
- Адеб этмеген, адеб кёрмез.
- Кенгеш болса, уруш болмаз.
- Тынгылагъан тынгы бузар.
- Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
- Тюзлюк шохлукъну бегитир.
- Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
- Ат басханны джер билед.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Эл ауузу – элия.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 4)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?