- Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
- Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Ач – эснер, ат – кишнер.
- Аман хансны – урлугъу кёб.
- Суу ичген шауданынга тюкюрме.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
- Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Бир абыннган – минг сюрюнюр.
- Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
- Ариуну – ауруу кёб.
- Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Билими азны – ауузунда кирит.
- Джюрекден джюрекге джол барды.
- Тойгъан джерге джети къайт.
- Ёзденликни кёбю ётюрюк.
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
- Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
- Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
- Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
- Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
- Аджашхан тёгерек айланыр.
- Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Ана – юйню кюн джарыгъы.
- Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
- Джуртун къоругъан озар.
- Ургъан суудан башынгы сакъла.
- Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
- Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 7)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?