- Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
- Адам сёзюнден белгили.
- Артына баргъанны, къатына барма.
- Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
- Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
- Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Накъырданы арты керти болур.
- Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
- Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Ойнай билмеген, уруб къачар.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
- Акъдан къара болмаз.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Джангыз торгъай джырламаз.
- Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
- Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
- Керилген да, ургъан кибикди.
- Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
- Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Тили узунну, намысы – къысха.
- Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
- Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
- Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
- Ариу сёз – къылычдан джити.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
- Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
- Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
- Билмейме деген – бир сёз
- Кёлсюзден сёзсюз тууар.
- Къалгъан ишге къар джауар.
- Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
- Ётген ёмюр – акъгъан суу.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 8)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?