- Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
- Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
- Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
- Махтаннган къыз, тойда джукълар.
- Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
- Арыгъан къош чамчы болур.
- Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
- Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
- Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
- Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
- Къарнынг бла ёч алма.
- Айтхан – тынч, этген – къыйын.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
- Эри аманны, къатыны – аман.
- Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
- Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
- Билген билмегенни юретген адетди.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
- Кийим тукъум сордурур.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
- Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
- Биреу къой излей, биреу той излей.
- Сёз сёзню айтдырыр.
- Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
- Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Джерни букъусу кёкге къонмаз.
- Ашхы – джыяр, аман – джояр.
- Акъдан къара болмаз.
- Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
- Ёлген ийнек сютлю болур.
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
- Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
- Ариу сёз аурууунгу алыр.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 4)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?