- Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
- Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
- Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
- Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
- Кёл ашады да, кеси ашады.
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
- Джуртун къоругъан озар.
- Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
- Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Ач – эснер, ат – кишнер.
- Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
- Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Чомартха хар кюн да байрамды.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
- Уллу сёлешме да, уллу къаб.
- Акъыл бла адеб эгизледиле.
- Айраннга суу къош, телиге джол бош.
- Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
- Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
- Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
- Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
- Ана къойну – балагъа джандет.
- Кёб джашагъан – кёб билир.
- Чомарт къолда мал къалмаз.
- Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
- Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
- Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
- «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Чомартны къолу берекет.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
- Къарнынг къанлынга кийирир.
- Ауузу аманнга «иги», деме.
- Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
- Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
- Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 3)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?