- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
- Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
- Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
- Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
- Элни кючю – эмеген.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
- Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Ач къарынны, токъ билмез
- «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
- Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
- Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Ойнай билмеген, оюн бузар.
- Хар зат кесини орнуна иги.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
- Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
- Тил – миллетни джаны.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Иши джокъну, сыйы джокъ.
- Тил бла келеди джыр да.
- Махтаннган къыз, тойда джукълар.
- Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
- Кийим тукъум сордурур.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Аш иеси бла татлыды.
- Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
- Бек анасы джыламаз.
- Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
- Адеб этмеген, адеб кёрмез.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
- Кеси юйюмде мен да ханма.
- Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Билимсиз иш бармаз.
- Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 5)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?