- Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Ат басханны джер билед.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Ашха уста, юйюнде болсун
- Билмейме деген – бир сёз
- Чабар ат – джетген къыз.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
- Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.
- Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
- Рысхы – насыбха къор.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
- Игини сыйлагъан адетди.
- Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
- Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
- Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
- Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
- Гырджын – тепсини тамадасы.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
- Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
- Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
- Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
- Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Бермеген къол, алмайды.
- Аш хазыр болса, иш харам болур.
- Тили узунну, намысы – къысха.
- Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
- Ач уят къоймаз.
- Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
- Башынга джетмегенни сорма.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Ойнай билмеген, уруб къачар.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 11)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?