- Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
- Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
- Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
- Нарт сёз – тилни бети.
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Эки ойлашыб, бир сёлешген.
- Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
- Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
- Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
- Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Орну джокъну – сыйы джокъ.
- Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
- Аш берме да, къаш бер.
- Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
- Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
- Хансыз джомакъ болмаз.
- Ёлген аслан – сау чычхан.
- Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
- Айранны сюйген, ийнек тутар.
- Уруну арты – къуру.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
- Къызны минг тилер, бир алыр.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Иесиз малны бёрю ашар.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
- Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
- Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
- Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
- Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
- Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
Адыги! хочется о вас узнать побольше))
Ответы
|
Еще в Лескенском районе осетин тоже называют "къущхьэ".
|
|
|
|
|
|
Facts
a familiya Ku6habiev ot slova "къущхьэ"? pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva". |
|
|
|
|
|
Ocean
Не знаю кто такой Viktor Yusupovich, но этот перевод - полная чушь, не имеющая даже отдаленного отношения к слову "къущхьэ". |
|
|
|
|
|
Tayлy
+ кабардинцев къабарты называют. Точнее - къабартылы... Къабарты называют территорию... |
|
|
|
|
|
Ocean
Къущхьэ - означает "горец". Также есть и альтернативная, "народная этимология", но не "рваная подошва". ![]() |
|
|
|
|
|
Может кто-то знает, где найти эту песню?
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/otarov/kitap/jyrla 4-1-5.htm |
|
|
|
|
|
Azamat_SPb
поэтичный перевод)) Нака, а ты сама поешь?))) |
|
|
|
|
|
NAKA
Я понял, что это с форума какого-то. Можете дать сслыку на этот форум? |
|
|
|
|
|
завтра попробую выложить адыгскую песню о тех же событиях
|
|
|
|
|
|
песня Уллу Хож, она действительно героически. Впервые опубликована в 1940 г., Дудовым и Лайпановы, в "Эски къарачай джырла". Про Кърымшамхаловых я ничего не слышал
|
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 2)


, так давайте друг о друге друг у друга и узнаем)) Хочется знать, какие вы, какими себя видите, как справляетесь с междоусобицами, как смотрите на нас, ваших соседей?))
pokoiniy Viktor Yusupovich govoril, chto "къущхьэ" oznachaet "rvanaya podoshva".


Можете дать сслыку на этот форум?